Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

Вы не подозреваете, что он наш родственник; его дед, генерал Суражевский, был женат на родной сестре нашей мачехи, Лидии Филипповны, у них было пять детей, три сына и две дочери; старший Денис, кот. я помню кадетом, ― отец Ржевского. После смерти нашего отца мы мало видались с мачехой и, естественно, с Суражевскими. Раньше же были близки поневоле; я отбывал воинскую повинность вольноопределяющимся в его бригаде, в г. Ростове. Сына Дениса мы в России вовсе не знали и не подозревали о его существовании. Он сам нас разыскал, себя назвал и нам написал. Моя сестра с ним переписывается. Он нам присылал свои книги. В моих воспоминаниях я мельком говорю об его дяде, ген. Суражевском[1512]; я без этого жалею, что был принужден слишком много говорить о себе, но частную личную жизнь, поскольку она не касалась того, что называлось «общественной», я старательно и сознательно исключал. Иначе мог бы много рассказать о роли мачехи в нашей семейной жизни. Но ни за что не хотел бы говорить об этом в печати. Ржевский, вероятно, это знает по семейным рассказам.

В заключение скажу, что получил «Ульмскую ночь» и ее сейчас читаю с интересом и удовольствием. Она возбуждает во мне различные чувства и мысли. Но об ней скажу подробно, когда ее кончу, да сейчас очень занят Французскими нотами для Офиса.

Вас. Маклаков

Машинопись. Подлинник.

BAR. 5-29.

М.А. Алданов ― В.А. Маклакову, 30 января 1954

30 Января 1954

Дорогой Василий Алексеевич.

Мы оба очень Вас благодарим за то, что Вы, по опыту Вашей «практики», сообщили о лечении роговой оболочки, ― по-настоящему тронуты Вашим вниманием. И действительно зрение у моей тещи как будто медленно восстанавливается. Забот очень много, моя жена просто сбилась с ног. Не очень хорошо чувствую себя и я.

Чеховскому издательству я все-таки написал о покойном Маде, но ни малейшей надежды не имею. До меня доходят слухи (не из очень осведомленного источника и едва ли достоверные), будто Вредену Чеховское издательство «осточертело», будто он понемногу от этого дела отходит и будто близкое участие в руководстве издательством примет Карпович. Я не думаю, чтобы это было правдой, и прошу Вас никому об этом не сообщать. Но в письме ко мне одной из руководительниц издательства, Александровой, было кратко сказано по поводу некоторых моих вопросов, что с точностью они будут знать в начале февраля, когда в издательство приедет Вреден. Из этого как будто следует, что Вреден не уходит, но что он приезжает в издательство очень редко.

Спасибо за то, что пишете об «Ульмской Ночи». Книга скучная, особенно две первые главы, но я ей очень дорожу. Ни на малейший успех не рассчитываю. Об этом я предупредил Вредена в свое время, до заключения договора на эту книгу.

Что ж, нашел ли, наконец, Гукасов редактора для «Возрождения»? Вы, верно, уже знаете, кто будет им? 30-ую книгу я, наконец, прочел, мне ее прислала Екатерина Дмитриевна.

Очень признателен за сообщение имени-отчества Ржевского. Я знал, что он как-то с Вами в родстве или свойстве, поэтому и спросил Вас. Он мне с месяц тому назад сообщил, что послал мне свой роман, я его теперь и поблагодарил, но романа не получил. Я видел Ржевского с женой только раз в жизни, у Буниных, и он мне показался очень милым и толковым человеком. «Грани» они мне иногда присылают и даже просили участвовать, ― я уклонился, хотя журнал вполне «приличный». Уклонился преимущественно потому, что все же он ведь как-то связан с солидаристами?

Когда же появится Ваша статья о книге Александры Львовны? Если я правильно понял, следующую книгу «Возрождения» редактирует еще Мельгунов? Если же нет, то с кем Вы о статье сноситесь? Здесь в Ницце теперь находится Дон-Аминадо. По его сведениям, редактором «Возрождения» будет Кадомцев. Я думал, было, что он спутал, -не слышал ли он этого о «Русской Правде»? Он это отрицал, ― имел в виду именно «Возрождение». Первый номер «Русской Правды» мне кто-то любезно прислал. Имени отправителя не было, и я думаю, что прислала редакция.

О Керенском, о Координационных Центрах больше ничего не знаю. Но дошедшие до меня слухи как будто вполне подтверждают мое давнее мнение, ― что они (все) страстно желают помириться с Американским комитетом и снова получить от него деньги. А где же теперь Александр Федорович?

Нового у меня ничего нет. Не знаю еще, когда приедем в Париж.

Шлем самый сердечный привет и самые лучшие пожелания. «Только будьте здоровы», как и мне пишет Екатерина Дмитриевна. Сама-то она и не очень здорова и вынуждена переехать от своего пьяного скандального хозяина.

А как то Ваше письмо?

Ваш М. Алданов

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика