Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

Все остальное Ваше письмо, по-видимому, говорит о моих книгах, — сужу по отдельным разобранным словам: «Истоки», «Портреты», «Современники». Еще разобрал о нашем шутливом договоре, заключенном когда-то у Пети. Вы верно — и остроумно — говорите, что «юбилей» в каком-то отношении можно сравнить со смертью. Из этого я заключил, что в дальнейшей части Вашего письма Вы говорите о статье или приветствии, которое Вас просило «Новое Русское Слово» прислать к «юбилейному номеру». Но больше я ничего не разобрал, не знаю даже, что Вы решили сделать или ответить им. Быть может, Вы тут меня о чем-то спрашиваете? Не зная вопроса, естественно не могу ответить. И хочу только свой ответ, данный мною в предпоследнем письме, ответном на Ваше письмо, переписанное на машинке: если Вы напишете обо мне статью, я буду в восторге; если пошлете только небольшую заметку-приветствие (кажется, так кто-то сделает), тоже буду в восторге и очень тронут; если не напишете ничего, то мне и в голову не придет «обидеться», буду благодарен за одно намеренье, -при Вашей занятости именно в настоящее время, при стольких Ваших заботах и огорченьях, Вам трудно потерять хотя бы часть времени, это каждый поймет, прекрасно понимаю и я. Поэтому вывод: не волнуйтесь ни минуты, все будет хорошо, что бы Вы ни решили. Одно только: если напишете хотя бы несколько строк газете, отдайте переписать в Париже: в Нью-Йорке никто не разберет ни слова, в этом и сомневаться не приходится.

О самом «юбилее» знаю очень мало. Узнав, что С.А. Водов хотел устроить банкет, я немедленно написал и ему и убедительно попросил его никакого банкета не устраивать. Он согласился со мной, и никакого банкета не будет, как не будет, тоже по моей убедительной просьбе, и вечера в Нью-Йорке. Для еще большей верности я и несколько отложил свой приезд в Париж, — приеду только во второй половине ноября, а 7-го ноября пойду с Татьяной Марковной в Ниццский кинематограф, как и сообщил Жерби в интервью со мной.

Новостей нет. Погода здесь испортилась, дождь и холодно, а у нас еще не топят. В Ницце домовладельцы испокон веков считают, что до 15 ноября квартиры должно отапливать солнце. Немудрено, что у меня не то грипп, не то бронхит. Топят ли у Вас? Как Вы себя чувствуете?

Шлю Вам самый сердечный привет, лучшие пожелания здоровья и бодрости.

Ваш М. Алданов

Машинопись. Подлинник.

HIA. 2-25.

М.А. Алданов и А. Жерби. Ницца, октябрь 1956. На обороте надпись рукою А. Жерби: "На добрую память о "странствующем" и момнящем интересных людей - Ек[атерине] Д[мтритриев]не Про[копови]ч! А. Жерби. Окт. 56"

Фото предоставлено Бахметевским архивом Колумбийского университета

М.А. Алданов — В.А. Маклакову, 22 октября 1956

22 октября 1956

Дорогой Василий Алексеевич.

Пишу сегодня только несколько слов. Я только что получил письмо от A.A. Полякова, секретаря «Нового Русского Слова». Он горестно сообщает мне, что они получили от Вас два письма (в связи с моим 70-летием) и, несмотря на все старания, не разобрали в них НИ ОДНОГО СЛОВА!! На всякий случай спешу Вам сообщить, что, если в одном из этих писем было что-либо для напечатания, то вы еще, конечно, можете продиктовать это машинистке и отправить по воздушной почте газете: время до 7 ноября еще есть. Но неужели Вы могли думать, что Поляков и Цвибак, а тем более наборщики, разберут то, что Вы пишете от руки? Кажется, я был последним, еще что-то разбиравшим — до последнего Вашего письма. Все-таки хорошо, что существуют пишущие машинки.

Как Вы? Как Марья Алексеевна?

Шлем Вам обоим самый сердечный привет и лучшие пожелания.

Ваш М. Алданов Машинопись. Подлинник.

HIA. 2-25.

В.А. Маклаков — М.А. Алданову, 22 октября 1956

Париж, 22 Октября 1956 г.

Дорогой Марк Александрович.

Я свою статью написал от руки; в ней 6 страниц. Быстрота переписки зависит уже не от меня. Потому к сроку может она и не поспеть. Обе газеты писали, что их юбилейные номера выйдут не в один и тот же день, и потому эту же самую статью можно печатать в обеих.

Моя статья по форме написана в виде поздравительного письма лично Вам с добавлением о том, как я Вас понимаю и что в Вас ценю. Я своей статьей из-за краткости времени, которое я мог ей посвятить, недоволен, но некоторый интерес она все-таки может представить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика