Читаем Правда или расплата? полностью

— Может быть, их засыпало снегом, — предположила Дженни, вытирая опухшие от слёз щёки. — Снег идёт очень быстро. Следы засыплет через несколько минут!

— Ты права, — согласилась Карли.

— Нет, не права, — возразил Тони. Он приблизился к стеклянной двери. Я не смогла разглядеть, смотрит ли на нас Дара, поэтому опустила глаза на пол.

— Вы с Карли ошибаетесь, — сурово произнёс Тони, обращаясь к Дженни. — Снаружи нет убийцы. Потому что убийца — Джош.

— Что, прости? — воскликнула я. У меня закружилась голова. Пол, казалось, начал наклоняться то в одну сторону, то в другую. Я скатилась спиной по стене и опустилась на кухонный пол.

— Это же очевидно, — Тони отошёл от двери и опустился за стол рядом с Карли. Он сделал большой глоток Коки. — Джош убил Дару. Потом уехал на её джипе.

— Но почему? — выпалила я. — Зачем Джошу убивать Дару?

Тони пожал плечами.

— Кто знает?

Кен подошёл к телефону и прислонил трубку к уху. Обречённо вздохнув, он отбросил её.

— Связи всё ещё нет.

— Что же нам делать? — взвыла Дженни. — Здесь мы в ловушке. Поблизости нет никаких домов. Снег слишком глубокий, чтобы мы могли уйти, и слишком рыхлый, чтобы уехать на лыжах. Мы в ловушке!

— Мы найдём дрова, чтобы развести огонь, — уверенно произнёс Тони. — Мы будем в тепле и комфорте. Метель прекратится. Связь наладят. Всё будет хорошо, Дженни. Если мы будем сохранять спокойствие и не будем паниковать, всё будет в порядке.

— Давайте обыщем комнату Джоша, — предложила я, поднимаясь на ноги. — Посмотрим, может нам удастся найти хоть какие-нибудь зацепки. Вообще хоть что-нибудь.

— Если Джош взял свою сумку, то значит, он вообще не спал на своей койке вчера ночью, — Кен покачал головой. — Если бы я не был таким соней…

Мы впятером направились по коридору в комнату, которую он делил с Джошем. Я нажала на потолочный светильник и ступила в середину большой комнаты.

Небо снаружи стало угольно-чёрным. Ветер завывал в углах дома. В этой комнате было холоднее, нежели в остальных комнатах, и царил холодный и влажный запах.

— Смотрите, это рюкзак Джоша! — воскликнула я, указывая на находку.

Рядом с двухъярусной кроватью стоял синий холщовый рюкзак. Мы с Кеном рухнули на колени рядом с ним.

Кен раскрыл рюкзак, а я заглянула внутрь.

— Он полный, — я повернулась к Дженни, Тони и Карли. — Тут его одежда, всё здесь.

— Как? Что это значит? — удивилась Карли.

— Это значит, что он уехал без своих вещей, — пояснил Тони, подходя к рюкзаку. — Может быть, он был настолько не в себе, настолько перепуганным после убийства Дары, что даже не подумал забрать свой рюкзак.

— Может быть, — с сомнением ответила я. — Или, может быть, это значит…

Слова застряли у меня в горле. Тяжёлое чувство страха подкатило к животу.

— Это значит, что Джош тоже убит, — закончил за меня Кен. Он вывернул рюкзак, и его содержимое вывалилось на пол.

Мы быстро начали всё перебирать.

Обычная одежда — запасные свитера, лыжное снаряжение, серое трико. Небольшой мешочек, в котором была зубная щётка, дезодорант, салфетки и расчёска.

Ничего интересного.

Я вскочила на ноги и поднялась на нижнюю кровать, чтобы осмотреть верхнюю койку. Одеяло было гладким и плотно заправленным по бокам.

— Здесь тоже ничего, — сообщила я. — Мне действительно кажется, что он никогда не лежал на этой постели.

Я опустилась на пол.

— Думаю, мы должны проверить и комнату Дары.

Каждый раз, когда я произносила её имя, я представляла её замёрзшее тело. Её синее лицо, искажённое от боли и ужаса. Топор, глубоко вонзённый между её лопатками.

Мы молча прошли в комнату Дары. В коридоре рядом с дверью в её комнату я остановилась перед низким плетённым столиком.

На нём стояла тонкая синяя ваза с высушенными розовыми и фиолетовыми полевыми цветами. Рядом с вазой была фотография. На ней была запечатлена Дара в ярко-жёлтой лыжной экипировке. Её мать и отец, в таких же жёлтых лыжных костюмах, стояли позади неё и улыбались в камеру.

Они втроём выглядели такими счастливыми.

Взглянув на фотографию, я чуть не расплакалась. Прикусив нижнюю губу, я заставила себя отвернуться от счастливой семьи на фото и шагнула в спальню Дары.

Кен включил торшер возле кровати, и мы огляделись по сторонам. Плакаты олимпийских лыжников выстроились по стене в ряд. Полки вдоль противоположной стены были забиты книгами и старыми журналами, настольными играми, кассетами и компакт-дисками.

Кровать была заправлена чёрно-белым клетчатым одеялом. Рядом с кроватью стояла дубовая тумбочка. На ней страницами вниз лежала раскрытая книга, а рядом с ней я заметила сложенный лист белой бумаги.

Тем временем Кен открыл дверь в кладовку и заглянул внутрь. Остальные осматривали загромождённые полки.

Я взяла лист бумаги, развернула его и быстро пробежала глазами.

— Ох, не могу поверить! — воскликнула я. Лист бумаги задрожал в моей руке. Ребята повернулись ко мне. — Я знаю, кто убил Дару.

Глава 14

Все собрались вокруг меня, и я зачитала письмо вслух. Оно было написано красной шариковой ручкой. Почерк был неаккуратным, трудно читаемым. Письмо явно писали в спешке. В местах, где просочились чернила, были красные пятна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детская фантастика
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей