Читаем Правда о Боге, мире и человеке полностью

Позна Господь сущия своя, и да отступит от неправды всяк именуяй имя Господне (2 Тим. 2, 19). Кто сущие Господа? Те, которые живут не для плоти и крови, но духом и умом Господа, которые борются со страстями и побеждают их, которые подвизаются за правду, которые горняя мудрствуют и горе зрят, а не долу те, которые имеют непрестанно в сердце своем заповеди Господни и неуклонно им следуют, а если и падают по немощи и навыку, то сейчас и восстают; которые для Господа души свои полагают и умереть за Него и за правду и истину не отрицаются.


* * *


В здешней жизни, жизни испытания и подвигов христианина, он стоит постоянно между двух течений: добра и зла, между искушением и скорбью от врагов и утешением и помощью от Бога; происходит как бы некоторое состязание у Праведного, святого и многомилостивого Бога с злым, лукавым и всегубительным врагом: человек находится то под влиянием врагов, то под благодатью Божией; враги вовлекают во всевозможные вины и согрешения, а Господь милует кающихся грешников, очищает, освящает, оправдывает, умиротворяет, обновляет и утверждает. Особенно это состязание и победа благодати над грехом бывает во время литургии — этой чудной примирительной и освятительной Жертвы Божией, милости мира, жертвы хваления.


* * *


Несть наша брань к плоти и крови, но к началом и ко властем и к миродержителем тьмы века сего (Еф. 6, 12). Жизнь наша на земле — война, непрестанная война, ибо непрестанно воюют невидимые враги, через бесчисленные наши страсти; воюет и сама плоть наша подверженная страстям, воюет мир прелюбодейный и грешный своими соблазнами, неправдами; борет нас плоть наша: самолюбием, самоугождением, леностью к молитве и ко всякому доброму делу, лицемерием, лукавством, двоедушием, сладострастием, блудными помыслами и вожделениями, злобою, злопамятством, злорадством, завистью, недоброжелательством, раздражением, унынием, ропотом, малодушием, ложью, обманом, неправдой, хульными помыслами, страстью к осуждению других, невоздержанием, пьянством, чревоугодием, любостяжанием, корыстолюбием, неверием, вольнодумством, непокорностью, непослушанием, стремительностью, рвением и понуждением ко всякому греху, холодностью и отчуждением от всякого добра. Потому Спаситель наш говорит в Евангелии: Царствие Небесное силою берется, и усильные искатели приобретают его (ср.: Мф. 11, 12). Но мы должны всегда верить и помнить, что с нами Бог, невидимый Помощник и Соратник против всякого греха, всемогущий и скорый наш Защитник и Победитель врагов наших, — с нами Владычица Богородица, Взбранная Воевода наша; с нами ангелы хранители; с нами все угодники Божии, молитвами своими ходатайствующие за нас у Господа и житием своим поучающие нас непрестанно всячески противиться греху, молиться, внимать себе, бодрствовать непрестанно и побеждать грех благодатью Христовою.


* * *


Всячески, христианин, блюди твое сердце, от сих бо исходища живота (Притч. 4, 23). Береги сердце всячески от греховных плотских вожделений, приносящих с собою осквернение, смущение, омрачение, рабство, растление. Грех прокрадывается всего удобнее через наше плотское вожделение, ибо плоть любит сласть, — и растление весьма легко прокрадывается через сласть.


* * *


Христианин неотменно должен заботиться о своем духовном воспитании, для которого он и возродился во святой купели Духом Святым, и восприял пакибытие духовное, и запечатлен миром или печатью Духа Святого, и удостоился права причащения Пречистых Плоти и Крови Христовой. — По намерению Божьему, Святая Церковь есть первая и самая законная воспитательница христианских душ. Нет важнее дела, как дело воспитания христианского. Посудите и поймите сами, как дороги для Бога эти разумные души бессмертные, искупленные Кровью Самого Сына Божия, призванные от тьмы неведения к свету Боговедения Самим Господом, обрученные и сочетанные Господу, как чистые девы пречистому Жениху? Как дорого спасение этих душ, которым Он предлагает в пищу и питие Свои Пречистые Тело и Кровь, — которых Сам взялся духовно воспитывать через эти дивные, страшные, животворящие и благотворящие Таины? Занимайтесь все своим духовным воспитанием со всем вниманием и усердием; занимайтесь богомыслием, молитвою, самоиспытанием, самоосуждением, всесторонним исправлением себя, упражняйтесь в добродетелях: в кротости, смирении, послушании, терпении, милосердии, целомудрии, простоте, незлобии и отсекайте все греховные помыслы, вожделения, привычки, страсти.


* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие