Читаем Правда о Боге, мире и человеке полностью

Не скорби и не досадуй по лености и суетности мирской, когда тебя приглашают часто к больным со Святыми Дарами — для причащения Святых Таин, но радуйся и благодари Бога, что тебе Он посылает случай послужить ближнему, — и иди к больному тем охотнее, что несешь ему неоценимый дар — Самого Господа в Его Пречистых Таинах; помяни, какое благо чудное эти Святые Таины для тебя, частого причастника, как они для тебя животворны, необходимы и, значит, как они спасительны, утешительны для больного человека. Спеши к больным с радостью, как спешишь к добрым и гостеприимным людям, приготовившим для тебя и других угощение и пиршество или какой-нибудь дар для тебя приятный и драгоценный. Вообрази, какого угощения сподобляет нас Господь в Своих Святых Таинах — и пойми, что Он хочет удостоить оных и ближних твоих, болящих — бедных или достаточных, и всем без различия хочет даровать Себя во очищение грехов, во исцеление, в радость и веселие. Не будь скуп для ближних, удерживая Дары Божии и употребляя их только сам по самолюбию, маловерию, по суетности и лености своей.


15. О душе человеческой и человеке — христианине православном

Человеческая душа сотворена по образу и подобию Божию — высочайшая честь и достоинство: ей были врождены святость и свет, правота, простота, благость, кротость, смирение, незлобие, духовность, бодрость, молитва, любовь к Богу пламенная; Бог Сам обитал в первых человеках до их постыдного и пагубного падения; Дух Святой украшал их, просвещал, утешал. Через падение душа совершенно изменилась: стала грешна, мрачна, лукава, самолюбива, а не боголюбива, плотоугодлива, горда, зла, завистлива, непослушна, нелюбовна, корыстолюбива, блудлива. Но ей предоставлено покаяние, как обольщенной, окраденной от падшего человекоубийцы-диавола, и она может светло восстать от своего падения благодатью и щедротами Божиими.


* * *


Внимай, душа христианская: Господь почтил тебя величайшею любовью и честью: Он обручил тебя с Собою, как невесту с Женихом, обручением нетленным, духовным, непорочным, вечным, блаженным, и ты должна пребыть Ему верною всякий день и час, до последнего издыхания твоего на земле; а там, в вечности, ты пребудешь вовеки безопасна и неотпадна, неотступна. Век здешний короток, им искупается вечность. Не дремли, не расслабевай, не изменяй Богу, не оскверняйся страстями земными, плотскими. Молись, постись, твори дела благие.


* * *


Человек, сотворенный по образу и по подобию Божию, с бессмертной, разумной и свободной душой, и возвеличенный безмерно над всеми неразумными тварями, вместе с тем предназначенный к вечному блаженству за соблюдение заповеди Божией и подчинение своей несовершенной, ограниченной воли — бесконечно совершенной, премудрой и небесной воле Божией, — по невниманию, самолюбию и неблагодарности, пал в грех непослушания, гордости, своеволия, прельстившись запрещенным плодом. С того времени человечество впало в плен первого богоотступника — диавола, который отклонил мысли и сердца людей от Единого Виновника бытия и всех благ — от Бога, обратил помышления и сердца к земным тленным благам, от Бога же созданным в пользу и наслаждение человека, и всеял в сердца их лукавство, неверие, неблагодарность, злобу, зависть, стремление к земному и тленному. Душа человеческая духовна и проста. Она не может работать двум господам: Богу и миру, нетлению и тлению, добру и злу; если любит мир, то враждует на Бога: ибо любовь к миру сему есть вражда на Бога (Иак. 4, 4).


* * *


Чтобы отвратить человека от любви к Богу, святыне и правде, враг коварно и насильственно устремляет мысли и сердце человека маломыслящего и страстного к миру — к любви земной, нечистой, к земному блеску, к земной, особенно женской, сласти, к земной красоте. Поэтому желающие искренно служить и угодить Богу должны презирать мирские наслаждения, мирское богатство, мирские украшения и все сердце обратить к небесным, горним наслаждениям, к небесной нетленной красоте, к свету невечернему.


* * *


Человек! всеми силами старайся насаждать, развивать и укреплять в душе своей искреннее ко всякому человеку доброжелательство и любовь — и нещадно гони всегда из сердца зарождающуюся зависть и недоброжелательство или презорство, неприязнь и ненависть, которые суть исчадие диавола. Предоставляй суд над людьми неправедными праведному Сердцеведцу и Судии всех — Богу; ты же молись усердно о неправедных, да обратятся от неправды ко всякой правде, да не погибнут и спасутся. Между тем бывает так, что мы озлобляемся на неправедных и судим их в себе строго, желая им наказания и муки и даже смерти, забывая, что и они имеют душу разумную, способную чувствовать, любить, каяться, исправляться, изменяться к лучшему. Старайся всеми силами иметь в сердце ко всем любовь и желание добра, — чтобы и тебе также желали добра и любили тебя. Не уподобляйся злому (диаволу), но благому (Богу) (3 Ин. 1, 11).


* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие