Читаем Правда о Боге, мире и человеке полностью

Когда ты чувствуешь к кому-либо из сослужителей старших или равных или низших или к кому-либо из знакомых или незнакомых неприязнь по причине каких-либо пороков и отвратительных качеств характера, немедленно отбрось свое неприязненное чувство и беспристрастно посмотри сам на себя, вспомнив свои бесчисленные отвратительные страсти и черты характера, и сам себя возненавидь, а ближнего возлюби и помолись за него, ибо все мы во грехах и в бедах.


* * *


Ты молишь Господа, чтобы тебе жить не для себя, но для Него, Благодетеля своего величайшего, и, по-видимому, искренне желаешь этого. Но на деле часто выходит, что ты хочешь жить для себя, по своей воле, а не Божией, для удовлетворения своей самости или самоугодия, для своей корысти. Отложи же богопротивное самолюбие и желание себе покоя, с усердием, смирением и радостью спеши к ближнему исполнить его доброе желание. И так поступай всегда, угождая ближнему во благое. Должни есмы мы сильнии немощи немощных носити и не себе угождати (Рим. 15, 1)!


* * *


Доселе я еще не научился искренне, нелицемерно, постоянно любить ближнего, уважать его — мал он по званию и состоянию, или велик, служащий со мною или не служащий, подчиненный или равный или начальствующий, — служить ему, бедному или богатому, больному или здоровому, — и везде, всегда во всяком почти случае больше я служу и живу своему «я», то есть самолюбию, плотоугодию, саможалению, покою, чревоугодию, сребролюбию, корыстолюбию, скупости, лености, сластолюбию, гордости, честолюбию, тщеславию, лицеприятию, лицезрению, лицемерию, лукавству, лжи, обману, небрежению, неискренности, каменносердечию, бессердечию, ропоту, нетерпению, раздражению, зависти, недоброжелательству, злорадству, злопамятству, осуждению, осмеянию, презорству, непокорству. — Доселе я не научился всегда искренно исполнять послушание духовным чадам моим, по исполнению духовных треб для них.


* * *


От несоблюдения поста, от чревоугодия и излишества в пище и питье, особенно в винопитии, иссякает из сердца христианская любовь, радующаяся с радующимися и плачущая с плачущими, и произрастает в сердце самолюбие, самоугодие, плотоугодие, сладострастие и проч.


* * *


Когда просят помолиться о больных — сильных и великих или богатых мира сего, или малых и незнатных, — постарайся оказать им искреннее сочувствие и помолиться сердечно о их исцелении и долгоденствии, да имеют и еще время, по милости Божией, для покаяния и благотворения и уготовления себя к исходу из здешней жизни, чтобы предстать Судии Праведному всей земли.


* * *


Нет выше дела на земле, которое я делаю: дела совершения литургии и причащения Святых Животворящих Таин Тела и Крови Господней, народу, которому я преподаю в свое время Божественное Житомерие, по слову Господа. Потому с веселием непрестающим да причащаю тысячи народа, идущего ко мне, паче же ко Господу, ибо за это обещана от Него великая награда преподающим.


17. О Боге. Размышления и благодарения Богу за Его милости

Видя повсюду в мире, во всех тварях великих и малых, красоту неподражаемую, привлекающую и веселящую сердца наши, возведи свой мысленный, душевный взор к первообразной, несозданной Красоте, к первому несозданному личному Уму, к первой Доброте и Красоте, к Ипостасной Премудрости, Благости бесконечной, все создавшей по единой благости, неподвигнутой к творению никакой необходимостью, никакой нуждою, ибо Она Сама в Себе вседовольна и всеблаженна; и не прельщайся красотою видимых тварей, как тленных и преходящих, но прилепляйся сердцем к верховной, вечной, личной Благости — к Богу, Который может совершенно наполнить и облаженствовать твою душу, как край и конец всех наших желаний.


* * *


Бог создал светлых и благих ангелов и человека, хотя и предвидел, что треть ангелов уклонится в злобу и род человеческий падет страшно и гибельно. Почему создал? Да покажется превосходство Его благости и да не победит вольная злоба тварей Его безмерной благости и человеколюбия. Для того и на землю сошел, пострадал, умер и воскрес, да покажется превосходство Его благости во всем, и да наградятся подвиги и добродетели подвижников и борцов добра против зла, и да получат патриархи, пророки, апостолы, мученики, святители, преподобные и все святые блистательнейшие венцы славы за свою веру и благочестие; да восторжествует святость, правда и любовь, милосердие, воздержание, чистота и целомудрие, мужество, терпение за веру в Подвигоположника и любовь к Нему. Где было бы место подвигу, если бы на свете было одно только добро и не было зла, которое, впрочем, существует не необходимо, а случайно, вследствие произвольного уклонения ангела благого в зло? Итак, все подвизайтесь против греха и спасайтесь, да получите венцы славы.


* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие