Читаем Правда о Боге, мире и человеке полностью

У лютеран и англиканцев нет Церкви, ибо они не почитают святых и не молятся за умерших, которые суть также члены Церкви, у них нет и Главы Церкви, Христа, ибо Он есть Глава целого Тела, а не рассеченного, каково у лютеран и англиканцев; у них нет и Кормчего у корабля — Духа Святого, ибо Дух Святой не может пребывать там, где Тело Церкви произвольно и дерзновенно расчленено и лишено жизни. Что вы на это скажете, мудрствующие лукаво с папою, с Лютером, Цвингли и другими? — В Писании (у святого апостола Павла в Послании к Филиппийцам (Флп. 2, 10, 11) сказано: Ему (Сыну Божиему) всяко колено поклонится небесных и земных и преисподних, и всяк язык исповесть, яко Господь Иисус Христос в славу Бога Отца. Где же у лютеран и англиканцев колена небесное и преисподнее, да и земное? Ибо и у колена земного — живущих на земле лютеран и англиканцев — нет законного священства и законных освящающих, утверждающих, боготворящих таинств — Покаяния, Причащения, Миропомазания, Священства, Брака и Елеосвящения. — А где почитание святых ангелов у лютеран и англиканцев? И они суть члены Церкви, ибо Христом Богом составлена и возглавлена Им Единая Церковь ангелов и человеков.


* * *


Благодарю Господа, даровавшего мне животворящие и бессмертные Таины Тела и Крови Своей в отъятие крайнего греховного растления всего существа моего — души и тела и в дарование нетления и обновления, — крепости и силы. О, сколь премудры и благи, чудны дела Божии в Церкви Его по воссозданию, обновлению и обожению рода человеческого! Но и — сколь безумны и дерзновенны и жалки люди, отвергающие нужду и необходимость Святой Церкви и Ее установлений — богослужения и таинств — еретики и раскольники и всякие сектанты, извратившие веру Божию и отметающие таинства веры! Сколь ужасны для жизни плоды этого отвержения и извращения; какой ужасный суд и мука от лица Божия ожидают всех еретиков и раскольников, посягнувших на Божественные, премудрые и всеблагие учреждения Самого Бога и Владыки!


* * *


Господи! Ты ведешь народы к предназначенным целям их бытия гражданского и религиозного; Ты учишь народы разуму и вере. Сотвори с ними знамение во благо (Пс. 85, 17), и да познают Тебя все племена земные, и да составят Единую Церковь Твою под Главою Твоею.


19. О душе человеческой и растлении природы ее грехом

Все дела Божии в мире носят печать неподражаемой мудрости, совершенства, красоты, особенно венец творения Божия — человек, мужеской пол и женский. Всякому художнику и из людей, отличающемуся высоким стилем своего художества, бывает крайне жаль и обидно, когда его произведения пренебрегаются от других, ему подобных, особенно когда они искажаются, обезображиваются, принимают совсем нежелательный вид и окраску. Каково же Высочайшему, единственному, неподражаемому

Художнику — Богу — видеть Свое лучшее создание — человека — обезображенным, искаженным, оскверненным, растленным по душе и по телу! Какое негодование, какой гнев праведный заслуживают те люди, которые сами себя обезображивают грехами и страстями! Чем выше, благодатнее, премудрее цель и значение, указанные Творцом человеку, тем преступнее человек, тем он достойнее праведного и великого наказания от Бога, всем и всему даровавшего Свои законы и правила, через которые должна быть достигаема тварями цель, указанная Творцом и Промыслителем. Посему человек, созданный по образу Божию и предназначенный в уподоблению Творцу и к вечной блаженной жизни, должен достигать совершенства в разуме и в знании, исполняя заповеди Божии, и, так как он существо, волею падшее, должен непременно каяться в своих грехопадениях и исправляться, с Божией помощью, при своем тщании и усердии, при делании добрых, дел. Диавол, зная хорошо назначение человека и красоту богообразной души и тела человека, всемерно противится намерению Божию о человеке и его назначению и старается осквернить, обезобразить, растлить его всякими грехами, особенно блудом и невоздержанием, неверием, вольнодумством, неправоверием, лукавством, всякими пристрастиями житейскими, вообще привязанностью к тленным вещам, завистью, роскошью, любостяжанием, жестокосердием и окамененным нечувствием! А потому каждый разумей содевать свое спасение со страхом и трепетом. Бог бо есть действуяй в нас, и еже хотети и еже деяти о благоволении (Флп. 2, 13), по благой, воле Божией.


* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие