Читаем Правда о Боге, мире и человеке полностью

Всякий грешник, искренне обращающийся к Богу, должен вполне надеяться на всякую благодатную помощь от Бога, при борьбе своей с грехами, страстями и всякими навыками греховными, — только надо искренно и несомненно веровать в Бога и усердно призывать Его в помощь, да искренно возненавидеть грех и усердно каяться с чистым намерением и впредь не поддаваться греху. В помощь к нашему спасению готовы и все святые, Сама Матерь Божия, святые ангелы хранители и угодники Божии; духовные отцы и пастыри, поставленные Богом на то, чтобы спасать и руководить ищущих спасения, — совесть каждого человека, этот неподкупный, строгий и правдивый судия — только слушайся его усердно и непрестанно.


* * *


Будем учиться искусству из искусств — воевать с грехом, с самым лукавым и сильным врагом нашим. Но наперед говорю: никто не надейся на свою силу или разум, искусство или мужество, чтобы победить этого врага: нет, он сильнее всех нас. На силу Божию будем надеяться, на силу Христа Спасителя нашего, победившего за нас врага нашего диавола и даровавшего нам имя Свое, Крест Свой, благодать и силу Свою, для победы над врагом. Он научаяй руки наши на ополчение и персты наши на брань (Пс. 143, 1). Будем вместе учиться. Тебя борют грехи, страсти различные? И меня борют. Тебя соблазняет враг? И меня также. Ты падаешь? И я падаю. Но я падаю и всегда восстаю. Борют и побеждают меня страсти, например гнев, гордость, зависть, вожделения. Но я немедленно каюсь, молюсь, плачу, напрягаю веру, надежду на Господа, молюсь горячо о помиловании и побеждаю страсти мои и врагов моих невидимых, борющих меня, и восстаю. Воспринимаю сердце чистое и дух правый во утробе моей, мир, свободу, дерзновение, благодатью Христа.


* * *


Земнородные человеки, созданные с разумной и бессмертной душой, проникайтесь, если можете, любовью к вам Распятого на Кресте, воспламеняйте ею сердца ваши к Нему, как Он пламенеет к вам Своей любовью и среди страданий Своих на Кресте, — упивайтесь этою святейшей любовью бесконечно, как бесконечен Сам Бог, и не будьте равнодушны, неблагодарны, холодны, безверны, безрассудны и несмышленны. Для вас все это богатство сострадания и любви, для вас эта Жертва искупления и спасения. Оторвитесь, отрезвитесь от житейской суеты и страстей; отложите всякое житейское попечение, да подымете сердцами своими Царя всех, ангельскими невидимо дориносима чинми.


* * *


Непрестанно взирай сердечными очами ко Господу и не отвлекай их от Него ни на мгновение, чтобы не прокрался в сердце грех и не уязвил тебя пагубным жалом своим. Трезвитеся, бодрствуйте, зане супостат ваш диавол, яко лев рыкая, ходит, иский, кого поглотити (1 Пет. 5, 8).


20. О виновнике греха — диаволе

Враг-губитель, пленив человека плотским вожделением, вожделением чрева и божеского знания, насадил в его душе и теле бесчисленные семена страстей, пленив сердце человека пристрастием к видимому миру, отвратив его сердечные очи от Бога и от созерцания красоты невидимого мира и разных добродетелей, так что человек как бы привязан к здешнему миру тысячами крепких вервий, или цепей, разорвать которые не может без особенного содействия благодати Божией, которая приобретается покаянием, молитвою веры и многими слезами.


* * *


Маленькое деревцо легко вырвать из земли, а большое трудно. Диавол в одном бесноватом, при изгнании его, кричал: не могу выйти, я вырос, большой стал, однако же, при усиленных молитвах, вышел. — Видите, и злые духи, вселившиеся в человека, от времени и навыка растут и укрепляются.


* * *


Диавол преследует нас с настойчивостью, постоянством, с насилием — всяким видом грехов и помыслами скверными, лукавыми и хульными, — и гордостию, и надмением, и озлоблением, и ненавистью к ближнему, или презорством, и гнушением, лукавством, злорадством, завистью, жестокосердием, скупостью и сребролюбием, невоздержанием, пьянством и воровством, подобострастием, потворством и поблажкой грехам, леностью, унынием, неверием, маловерием, ропотом, отчаянием, неверностью, вероломством, изменой, клеветой и лжесвидетельством, поношением и ругательством, сквернословием, кощунством, издевательством. Сколько христианину должно бороться со всеми грехами, возненавидеть их и стараться возлюбить Бога, Которому стал чуждым через повторение грехов, — и возлюбить добродетель, которую прежде пренебрегал, презирал и делающих добро осмеивал. — Уклонися от зла и сотвори благо (Пс. 33, 15).


* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие