2 января. Умер главный боцман, звали его Джон Хиллард. С тех пор как мы подняли якорь в Кокимбо, он оставался главным боцманом на протяжении всего путешествия. Чтобы его заменить, мы избрали Джона Кокса для правого борта и Джона Фола для левого борта. Хиллард умер от водянки. Вечером мы погребли умершего товарища и, как принято, салютовали в его честь.
3 января. Все время с суши дул шквалистый ветер. Сегодня лоцман нам рассказал, что много лет назад судно потерпело крушение у этого острова и спасся только один человек. Он жил здесь один в течение пяти лет, пока другое судно не пришло сюда и не подобрало его. Среди многочисленных долин на острове есть превосходные участки. Мы выбрали и подняли якорь, оставленный в другой бухте, когда «Троица» оборвала швартовы.
Вторник, 4 января. Налетел такой сильный порыв ветра, что швартовы «Троицы» оборвались, и нас, несомненно, выбросило бы на берег, если бы сопровождающее судно нас не зацепило. Наконец возвратился штиль, и мы взяли курс в открытое море. При проходе корабль наскочил на скалу и на мгновение задержался там, пока мы, наконец, не стащили его с каменистого выступа. Ветер был такой силы, что брызги долетали до вершины главной мачты, а вся поверхность воды покрылась пеной.
5 января. Сильный порывистый ветер опять дул всю ночь, но в полночь установился штиль. Утром якорь нашего корабля ушел на еще большую глубину, и мы продрейфовали полмили к востоку, прежде чем достали до дна на глубине 60 морских саженей. В бухте, где мы встали на стоянку, царствует мощное течение, которое то заходит в бухту, то выходит из нее. Наше положение было самое неопределенное. Но хуже всего было то, что весь экипаж возмущался и вздорил между собой. Кто-то хотел возвращаться в Англию или к нашим иностранным плантациям вдоль берегов Америки через Магелланов пролив (так намеревался поступить капитан Сокинс). Кто-то желал остаться и продолжить охоту в этих морях до тех пор, пока не добудем побольше денег. В полдень якорь снова вышел из-под контроля, и, чтобы обезопасить себя в этой ситуации, мы поставили паруса и добрались до бухты, находившейся на западе, где мы встали на стоянку при глубине двадцати пяти морских саженей в четверти мили от берега.