Читаем Право на пиво полностью

Ничего, ничего, успокоил он себя. Сначала революция, затем коронация… За этими приятными хлопотами сам не заметишь, как с Земли придет посылка от Максима. Кстати, не забыть бы настроить портал! Максим обещал, что к тому времени появится новое пиво, такое же вкусное, но совершенно не влияющее на трезвость мыслей. Оно будет называться «Маленький принц», зачем-то подчеркнул он и как-то странно посмотрел на Командора.

Как будто ждал чего-то.

Чего?


Сергей стоял на одной ноге и развязывал шнурок на ботинке, когда маленький Андрюшка ворвался в прихожую и пригвоздил его к месту сообщением:

— Пап, а я инопланетян видел!

«Как, опять?!» — захотелось воскликнуть Сергею, хотя в прошлый раз это были, кажется, все-таки привидения.

Однако он справился с первой реакцией и даже улыбнулся сыну без тени сарказма.

— Это такие, как в рекламе?

К слову сказать, ему не нравилась реклама сыра «Хохланд», который был по названию вроде бы свой в разделочную доску, а на самом деле производился по немецкому рецепту.

— Не-а, — замотал головой Андрюшка. — Вообще-то это был один инопланетянин. Вот такой. — Он сильно выпучил глаза и пальцами оттопырил уши.

— А-а… — протянул Сергей, еще не решив, как правильно реагировать на фантазию сына. — И чего он от тебя хотел?

— Он сказал, что на их планете обижают одного маленького мальчика. Наследника.

— Кто обижает?

— Повелитель планеты. Он плохой.

— Повелитель, то есть король? — привычно уточнил Сергей. — А почему плохой?

— Потому что не хочет уступать мальчику свое место.

— В автобусе?

— Ну па-ап! — возмущенно завопил Андрюшка. — Что ты все шутишь? Он не хочет, чтобы мальчик стал повелителем планеты вместо него.

— То есть королем, — настойчиво повторил отец. — И этот плохой король не хочет уступать законному наследнику свой… что?

— Стул, — раздраженно буркнул сын. — Большой специальный стул для повелителя планеты.

— Этот стул называется троном. Ну-ка, скажи: тр-р-рон!

— Пап, давай потом! — взмолился Андрюшка.

— Ну хорошо. И ты, разумеется, помог этому маленькому мальчику?

— Ты что, папа, вообще? Я же сам еще маленький, а у плохого повелителя — целое войско! Но я сказал инопланетянину, кто может ему помочь.

— О! Наверное, ты посоветовал ему обратиться к нашему министру обороны?

— Ага. Только, ты же знаешь, я не мог сказать ему… Ну…

— Министр?

— Да. И вместо этого сказал «самый главный».

— Понятно. И как ты думаешь, твой совет помог пришельцам?

Мальчик пожал плечами.

— Надеюсь…

— Ну и молодец! От лица всех незаслуженно обиженных инопланетян объявляю тебе благодарность. — Папа сунул руку в сумку и что-то там поискал. — И награждаю… награждаю… дополнительным стаканчиком мороженого!

Андрюшка отсалютовал отцу и, от радости утратив бдительность, звонким голосом отрапортовал:

— Готов к тлуду и оболони!

Сергей Слюсаренко

ВЗЛЕТЕТЬ НА РАССВЕТЕ

Темпоральный сальтер «Рокот-3» вывалился из горизонта событий во тьму. Еще мгновение назад экипаж был готов к худшей участи. Троекратно запускался подпространственный движок по программе, предложенной кибернавигатором. Но «Рокот-3», шедевр космостроения Меара, падал все глубже и глубже в звездную Абиссинию, как звал экипаж сердце черной дыры. Да и откуда было взяться нормальному расчету, если осел навигатор в самый ненужный момент решил делать апгрейд системы. После этого главный накопитель работал через пень-колоду, выдавая странные сообщения. Конечно, навигатор был ни при чем, апгрейд был регламентный. В последовательности кодов, полученных с Меара, произошел трагический сбой. Теперь все позади.

Капитан Гронд, вцепившись в штурвал ручного управления, уверенно вел сальтер. Находились они в совершенно неизведанном уголке вселенной, и так далеко, что надеяться на звездные ориентиры не приходилось. Гронд шел на риск. Главное — подальше от мертвой пропасти черной дыры, вывалив все резервы мощности на темпоратор. Только вперед.

Сначала жизнерадостно пискнул блок контроля гравитационного вектора — значит мертвая хватка дыры отпустила их. А потом и второй, еще более желанный писк — система навигации нашла место для посадки. Дальше — дело техники. Капитан, это было видно даже со спины, обмяк. Даже первый пилот, до этого обижавшийся, что его отстранили от работы, повеселел.

Жестко, очень жестко сел «Рокот-3» на неведомую землю. Да и понятно — мягко садиться при пустых баках мало у кого получалось. Секундная тишина, нарушаемая только потрескиванием остывающей обшивки, была прервана сонмом звуков. Это, отрабатывая посадочный протокол, заработала автоматика. Глубоко в трюме зажглось аварийное освещение, стали морфировать из походного в рабочее состояние дроны. С легким шипом в атмосферу неведомого мира вылетели роботы разведчики. Через несколько секунд от них стали поступать первые данные — состав атмосферы, биоактивность, радиация, наличие воды и прочее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы