Читаем Право на пиво полностью

— А?.. Передать? Ну конечно!!! Нельзя без консервного ключа в пасть к этим уродам лезть. На будущее, путь экипируют нас консервными ключами.

— Ясно, цел, — заключил Варели. И только после этого он позволил себе посмотреть туда, где во вспышке плюва ему показалось нечто странное.

— Эй, наверху, — зазвучало в наушниках второго экипажа, — нам тут скучно и темно, посветите нам! Нет, не сюда, по трем часам.

— О, Святая карса! — как по команде выдохнули оба десантника.


— Капитан, экстренный вызов, — зазвучало на корабле, — сержант вышел прямо по связи высшего приоритета.

— Да слушаю вас, сержант, как там десант? Все спаслись?

— Да, но не это важно. Судя по всему, у нас КОНТАКТ.


Из грузового отсека выкатился тяжелый вертолет. Буботя, он направился туда, где экипажи автожиров разложили посадочные огни. Через некоторое время у экранов мониторов сгрудился весь свободный от вахты личный состав. В огнях прожекторов возникло ЭТО.

Циклопический цилиндр, отблескивающий белым, невиданным металлом. Усыпанный странными письменами. И сказочно красивый. Судя по всему, его температура была ниже точки росы и весь корпус покрывали гигантские капли конденсата. «Если собрать эту воду — хватит пополнить запас», — подумал капитан, даже в такую минуту не забывавший о нуждах команды.

— Группе разведки — приступить к анализу артефакта, лингвистам — задействовать всю мощь бортовых вычислителей на расшифровку надписей, криптологи, покажите, что вас не зря через всю галактику тащили!

Работой был занят весь экипаж. Сальтер, приспособленный не к нормальному перемещению, а только к прыжкам в подпространстве, опустел. У лингвистов результатов было мало, а вот физикам удалось больше — выяснилось, что артефакт не монолитный, а представляет собой резервуар, заполненный жидкой субстанцией. На ближайшем заседании штаба было принято решение: доверить дронам провести бурение и установить анализ содержимого.

Отсюда — из базового лагеря — дрон в ослепительных лучах прожектора казался инопланетным чудовищем. Мерно протопав расстояние от лагеря до артефакта он плавно поднял руку с буровой насадкой и приступил к работе. Через мгновение струя жидкости из отверстия смела дрона, как пылинку. Никто не ожидал, что внутри артефакта такое чудовищное давление. Даже тот факт, что отверстие было микроскопическое, не спасло дрона от падения.

— Химики — срочно анализ! — проревел капитан.

Анализ поступил очень быстро.

У капитана все поплыло перед глазами… Он ждал чего угодно, но такого… Высочайшей пробы антиграв! Как сквозь сон Гронд отдавал команды на установку вентильной системы на артефакт, на заправку, на расчет прыжка…

Команда была построена перед стартом. Речь капитана была проста и прочувствованна.

— Дорогие соратники! На Меаре есть вековая традиция. Путешественники после привала оставляют для тех, кто идет за ними, то, что может помочь путнику — пищу, воду, порох и огонь. Сегодня мы встретились с великой расой — с теми, кто хранит верность традициям. Мы все видели наследие исполинов, оставивших здесь для звездного путника самое необходимое, то что дает надежду выжить и то, что развеет печаль каждому потерянному в пути… Спасибо им! Клянусь, мы поставим памятник этому артефакту — его точную копию — на Меаре. Памятник тем, кто создал это чудо…

На память о себе мы оставляем надпись на артефакте и эту пирамидку из сабарилла — никакие годы и ураганы не сотрут с него послание великим.

Когда по корабельному времени настал рассвет, «Рокот-3» прыгнул в подпространство…


У меня на столе уже давно стоит банка из-под «Оболони». Как память о том случае, когда у меня на неубранной после праздника кухне кто-то странно пошутил. После этого в квартире бесследно исчезла вечная напасть — тараканы. Многие годы безуспешной борьбы увенчались ошеломляющим успехом. И разрезанный пополам гадкий здоровый таракан — первая жертва невиданного оружия — тоже пропал. Миниатюрную пирамидку со странными картинками на ней где-то затаскала дочка. А вот банку я берегу. И не потому, что она мне дорога, как дорога знатоку пива банка «Оболони». Она вся покрыта странными надписями, вернее узорами, и миниатюрный краник, у основания банки, всегда вызывает улыбки друзей-пиволюбов.

Виктор Леденев

ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Механик надавил кнопку и машина на подъемнике медленно поползла вниз.

Солнце сквозь широкие окна мастерской сияло на ее лакированном кузове. Механик поднял капот, что-то проверил и захлопнул, затем аккуратно вытер руки ветошью и сел за руль. Мотор мягко заворчал, машина медленно выкатилась во двор и заняла место среди других. Механик вынул ключи зажигания и пошел обратно в мастерскую, оглянувшись пару раз.

В конторе мастерской еще двое механиков пили кофе из бумажных стаканчиков, расположившись неподалеку от автомата. Вошедший взглянул на них, привычно взмахнув рукой в знак приветствия, и, насвистывая, начал заполнять бланк. Закончив писать, механик удовлетворенно хмыкнул и подошел к стеклянной двери, постучал.

— Заходи, — послышалось из-за двери. Механик толкнул дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы