Читаем Право на пиво полностью

— Да уж не меньше пяти, — задумчиво ответил за замкнувшегося Трофимова Патрушев. — Будешь? — и тут же протянул шутнику кружку.

— С ума сошел!

— Наверное…

Голоса присутствующих на берегу звучали тихо, лица были серьезны, брови нахмурены. Но глаза…


«Мы будем здесь жить!» — горели целый день огромные буквы, пока не зашло солнце.

Владимир Данихнов

МИНУТА ДО РАССВЕТА

1. Интеллигент

— Привет, — улыбнулась ему девочка-подросток, доверчиво протягивая правую руку. На запястье девчонки Эдик заметил следы почти свежих порезов и поспешно отвернулся, притворившись, что чистит винтовку.

— Привет! — настойчиво повторила девочка и осторожно потянула его за рукав.

Эдик затравленно посмотрел на нее, моля Бога лишь о том, чтобы никто в этот момент не зашел в комнату.

Девочка была милой — ясные, без уродливых вкраплений, голубые глаза, длинные густые золотистые волосы, изящный, немножко курносый, носик — она сильно напоминала его собственную дочь.

Очень сильно…

Если не считать болезненно-бледной кожи и строгого черного костюма, заляпанного кровью — перед ним стояла обычная тринадцатилетняя девчушка.

— Уходи отсюда, — одними губами прошептал Эдик.

Ему вдруг показалось, что неподалеку скрипнула половица.

— У меня проблема, — серьезно сказала девочка. — Я нашла свою косметичку, но не могу накраситься.

— Почему? — машинально спросил Эдик.

— Я не вижу себя в зеркале, — ответила девчонка и отвернулась. Эдику показалось, что она сейчас заплачет.

Он протянул руку и погладил девочку по голове.

— Успокойся, — прошептал Эдик. — Скоро это пройдет.

— Правда? — тихо спросила девчонка, ковыряясь сандаликом в разбитом паркете. — Я… я ничего не помню… Время так быстро летит, что я не успеваю ничего запомнить. Я такая глупая, да?

При упоминании о времени Эдик быстро взглянул на правое запястье.

Часы показывали: «0:35 ДЗ».

Последняя цифра мигнула и превратилась в четверку.

— Я глупая? — снова спросила девочка, пытливо вглядываясь в лицо Эдика.

Теперь скрип послышался вполне отчетливо.

— Уходи! — прошипел Эдик.

Девчонка вздрогнула, бросила на него растерянный взгляд и поспешила в коридор, постепенно растворившись во тьме.

Дверь отворилась, и в комнату вошел Рой. У него был усталый и несколько отрешенный вид.

— Как проход? — спросил он, присаживаясь на расшатанный табурет.

— Все тихо, — ответил Эдик, снова принимаясь за винтовку.

— Я слышал какой-то шум, — задумчиво проговорил Рой.

Эдик вздрогнул.

— Почудилось, — предположил он как можно более безразлично.

— Наверное, — с готовностью согласился Рой. — Здесь вечно кто-нибудь воет или орет благим матом. С ума можно сойти.

— Как ребята? — спросил Эдик.

— Все еще развлекаются, — зевнул Рой. — Поторопи их, а я пока подежурю.


Ребята методично избивали худенького интеллигентного мужчину. Мужчина то и дело поправлял съехавшие на нос разбитые очки, болезненно щурился, когда его били между ног или по голове, и изредка делал слабые попытки подняться — в этот момент приходилось поработать прикладом. Он ничем не походил на девочку-подростка, разве что цветом кожи.

Когда в комнату вошел Эдик, мужчина повернулся к нему и укоризненно покачал головой:

— Ну зачем же так, молодые люди? Я ведь всего лишь хотел узнать… Хотел узнать, что здесь происходит…

Ибрагим впечатал лицо интеллигента в пол тяжелым десантным башмаком и некоторое время задумчиво наблюдал, как мужчина мычит что-то бессмысленно-неразборчивое. Сережа нервно засмеялся, ласково поглаживая мертвую сталь своего карабина.

— Хватит! — приказал Эдик, и Ибрагим немедленно убрал ногу с лица бледнокожего.

— Где вы его поймали? — спросил Эдик у Сережи.

Сережа хихикнул, обнажив желтые, истерзанные кариесом, зубы:

— Сам пришел. Из южного коридора. Наверное в какой-то подсобке прятался.

— Спрашивал, как выбраться отсюда, — невозмутимо добавил Ибрагим.

Эдик повернулся к несчастному, который потирал изрядно пострадавшую переносицу.

— Как тебя зовут? — спросил он.

Бледнокожий слегка поклонился:

— Здравствуйте. Меня зовут… — лицо его вдруг стало озабоченным. Он нахмурился, словно размышляя и, наконец, тихо произнес: — Я… я не помню.

— Ты знаешь, где ты находишься? — поинтересовался Эдик.

— Именно это я хотел спросить у ваших товарищей, — растерянно сказал интеллигент. Снова попытался подняться, и снова Ибрагим уложил его на пол.

— Ты знаешь, что ты не человек? — спросил Эдик, усаживаясь на корточки.

Бледнокожий недоверчиво улыбнулся:

— Вы шутите?

— Нет, — серьезно ответил Эдик. — Пиво!

Сережа с готовностью вытащил из ящика в углу две бутылки. Эдик взял одну, удовлетворенно посмотрел на этикетку.

— Замечательное пиво, — улыбнулся он. — Светлое, с легкой горечью, мой любимый сорт. Ты любишь пиво? — Это уже к бледнокожему.

— Я не пью, — с сомнением ответил тот.

Эдик невозмутимо откупорил бутылку, сделал несколько глотков, потом плеснул немного пенящейся жидкости на ногу интеллигенту.

Тот закричал нечеловеческим голосом, судорожно хватаясь за ногу, пытаясь удержать кожу, сползающую лоскутами с мяса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы