Читаем Право на пиво полностью

— И очень даже просто. Вспомни, как я вас гонял, как бегали в кислородных масках. Ну, получи удовольствие, — командир выпятил челюсть, — вот здесь есть точка, любой боксер знает, если в нее попасть — сразу отрубишься.

— Где точка, — спросил Сергей, пытаясь разобрать, где под бородой кончается подбородок и начинается шея, — куда попасть?

— Вот сюда, — Черномор указал пальцем.

Сергей сжал кулак. Он показался ему маленьким и жалким. Да и как можно своего спасителя в милое, доброе лицо.

— Не могу…

— Надо! К тому же, должок за мной. Я ж тебя как огрел!

— Не могу… я люблю тебя, Степаныч…

— Надо, Серега! Это приказ!

— Эх!

Сергей размахнулся и что было силы врезал любимому командиру. Черномор дернул головой, задумчиво пошевелил челюстью.

— Чего-то не то, — сказал он с сомнением, — сильней не можешь? Сам я точно не засну. Во, придумал.

Прижмурив один глаз, чтобы не двоилось, Сергей смотрел, как Черномор идет к огнетушителю, вынимает его из гнезда и несет, прижав к груди, как любимое дитя.

— Держи. Вот им меня пригладишь.

— Степаныч…

— Надо, Серега. А потом выпьешь, на сон грядущий, еще пару пивка и — спать.

Черномор наклонил голову, подставляя под удар лысое темя. От жалости у Сергея брызнули слезы. Он утерся рукавом, поднял огнетушитель над головой и опустил на загорелую плешь командира. Бомм… Колени контр-адмирала в отставке подогнулись и он мягко осел на пол.

Всхлипывая от сострадания, Сергей положил его поудобнее, расправил руки и ноги, поставил рядом открытую бутылку пива и, упав в кресло, погрузился в спасительное забытье.


— Чем быстрее напьешься — тем быстрее заснешь! Пей, Серега, но не спеши. Выпил бутылочку — посиди минут пять, подыши. Алкоголь в небольших дозах можно употреблять в любых количествах.

— Золотые слова, Степаныч, запиши мне на память.

— Непременно. Вот в училище расскажем про наш полет — все от зависти сдохнут. А Санька Веселов…

— Это Алкасандр… Арке…

— Да, Александр Юрьевич, так просто удавится. Помню, взяли мы с ним по литру на День космонавтики, а наутро лететь, так он…

Двое суток пролетело, как один час. Просыпаясь, Сергей обнаруживал дожидающегося его пробуждения командира с открытой бутылкой пива, которую тот немедленно протягивал ему. У Черномора оказались поистине энциклопедические познания в истории пивоварения. По его словам выходило, что главное изобретения человека это не колесо и не огонь, а именно пиво! Подтверждая свою теорию, командир сыпал громкими именами царственных особ, имевших пристрастие к божественному напитку. И царица Нефертити, и Ричард Львиное сердце, не говоря уж о Петре Алексеевиче, отдавали должное пенистому нектару. Колумба и того доверчивые ацтеки угощали маисовым пивом.

— А чем он им отплатил, подлец? — горько вопросил Черномор. — Но ты запомни главное, Серега: неправильный опохмел приводит к запою, но от хорошего пива похмелья не бывает. От настоящего, крепкого, неразбавленного — никогда! Вот как сейчас. А пивоваров, разбавляющих продукт, в Египте казнили. На выбор: хошь — пей до смерти, хошь — утопят в бочке с пивом. Ты бы что выбрал?

— Да я за тебя, Степаныч… хоть в бочку!

— Правильно. Держи бутылку.

Теперь глушить друг друга уже не требовалось — засыпали, едва успев сходить по малой надобности. Во избежание, как корректно выразился Черномор. На третьи сутки пришлось выпустить кислород из скафандров — освежить атмосферу, пояснил командир.

В очередной раз Сергей пришел в себя от звона перекатывающихся по кабине пустых бутылок. Черномор сидел в кресле, тараща заплывшие глаза в монитор.

— Очнулся? Молодец, — одобрил он, — на орбиту выходим. Давай-ка, подготовь челнок, а то меня что-то ноги не держат. Тяпнем на дорожку, и — вперед. Нас, поди, уже и ждать перестали.


Глядя, как нелепо ткнулся челнок в бетон посадочной площадки, начальник базы покачал головой.

— Гнать из флота за такую посадку. Постарел Черномор, действительно — пора на пенсию. И где, интересно, он груз потерял? — начальник вытер пот со лба. — Я уже во сне пиво вижу. Его бы в наш климат: днем жара, ночью жара.

Он не спеша зашагал к челноку, из которого никто не показывался. Постучав по обшивке, он прислушался. То ли показалось, то ли вправду послышался ему странный звон.

Люк распахнулся и начальника базы шибануло таким пивным духом, что он отшатнулся.

На бетон шагнул контр-адмирал Сайко. Одной рукой он поддерживал молодого паренька, в другой нес ящик пива. Бутылки в ящике призывно позванивали. Черномор подмигнул начальнику базы и заботливо склонился к парнишке. На лысине адмирала обнаружилась здоровенная фиолетовая шишка. Он встряхнул паренька, и тот посмотрел вокруг мутным взглядом.

— Серега, очнись. Мы живы, мы смогли выпить… э-э, сделать невозможное!

— Степаныч… больше в меня не влезет.

— Чуть-чуть светлого не помешает, — возразил контр-адмирал, — с приездом, так сказать. — Он снова подмигнул начальнику базы и приподнял ящик, — рекомендую: «Оболонь Экстра», оригинальная рецептура, великолепный янтарный оттенок, изысканный хмельной вкус!

— А я люблю крепкое, «Оболонь 2000», — начальник сглотнул слюну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы