Читаем Предвиденные происшествия с бессмертными полностью

— Ну все, — натянуто сообщил Ксандр, направляясь к инвалидной коляске, — мое терпение лопнуло. Это место явно раскрыли. Мы уходим.

— ТИХО! — завопил Моретти, покраснев от натуги и ярости. — Ты в самом деле хочешь вернуться к хозяину и заявить, что увез мальчишку за секунду до того, как он стал бы бессмертным?

Заметив помрачневшее лицо Ксандра, коротышка кивнул.

— Так-то лучше. Помолчи и дай мне со всем разобраться.

Он взмахнул обеими руками, будто был дирижером и управлял оркестром ножом вместо палочки. В ответ тела Ханны, Стерджесса и Бэнкрофта выпрямились по струнке и застыли в полной неподвижности, как солдаты на параде, хотя и находились в трех футах над полом.

— Перестаньте вмешиваться в дела, которые вас не касаются. Ваша спасательная операция смотрится так же глупо, как попытка отвлечь внимание, указав на развязанный шнурок, — прошипел Моретти и кивнул на Стерджесса. — А ты немедленно признавайся, на кого работаешь. — Не получив ответа, коротышка сообразил, что обездвижил собеседников, и щелкнул пальцами. — Точно. Теперь вы можете говорить.

Все трое завертели головами, свободными от удерживавших их сил. Первым пришел в себя Бэнкрофт.

— Как приятно встретиться снова.

— Будешь говорить тогда, когда я спрошу, иначе нож вонзится в шею твоей спутницы. — Отметив, что Бэнкрофт открыл и опять закрыл рот, Моретти удовлетворенно кивнул. — Мудрое решение. — Затем он указал на Стерджесса. — Теперь ты. Отвечай, на кого работаешь?

— Что? — переспросил тот с выражением искреннего непонимания на лице.

— На. Кого. Ты. Работаешь? — медленно и членораздельно, как для глупого ребенка, повторил Моретти.

— На Манчестерское подразделение полиции.

— Не нужно со мной играть, — ледяным тоном произнес коротышка и наставил нож на Ханну.

— Он не знает, — вмешался в беседу Ксандр. — Только посмотри на его озадаченное лицо.

— Разве такое возможно? — недоверчиво осведомился у напарника по преступлению Моретти.

— Очевидно, да.

— Хм-м, интересно.

Моретти задумался. Потом пожал плечами, снова достал цепочку и покрутил подвеску перед глазами инспектора. И опять голова того начала судорожно дергаться.

— Пожалуйста, прекратите! — взмолилась Ханна.

И все действительно прекратилось. Стерджесс обмяк и повалился вперед, точно кто-то нажал на рубильник и отключил его.

— Так, выходи, — нетерпеливо проговорил Моретти, подходя к бесчувственному телу и постучав ему по голове кончиком ножа.

Ханна вскрикнула, когда волосы на макушке Стерджесса зашевелились, после чего кожа раздвинулась и наружу появилось глазное яблоко на стебельке. Оно начало вращаться во все стороны, по-видимому осматриваясь.

— Какого… — со страхом прошептала Ханна.

— Да уж, — прокомментировал Бэнкрофт, — на ЗППП не очень похоже, но я бы на твоем месте все равно сходил провериться.

Его помощница ничего не ответила, сосредоточив все усилия, чтобы сдержать рвотные позывы.

— Тогда вопрос адресую тебе: на кого ты работаешь? — повторил Моретти, наставляя нож прямо на странное глазное яблоко.

— Тебя это не касается, — хотя ответ прозвучал изо рта Стерджесса, голос явно ему не принадлежал.

— Позволю себе не согласиться.

— Нанимателю мистера Ксандра и без того предстоит неприятная беседа. Рекомендую не усугублять ситуацию, причиняя вред собственности другого члена совета.

— Ну просто чудесно, — раздраженно всплеснул руками высокий заговорщик, а когда Моретти ткнул ножом в тут же уклонившееся глазное яблоко, окликнул: — Оставь его в покое! Что сделано, то сделано. Заканчивай ритуал. Инструкции моего нанимателя были четкими: необходимо спасти мальчика.

— Что насчет этих двух? — поинтересовался Моретти, небрежно махнув ножом в сторону Ханны и Бэнкрофта.

— Мы являемся сотрудниками газеты «Странные времена», которая находится под защитой по условиям Соглашения, — заявил редактор.

— Все лучше и лучше, — закатил глаза Ксандр.

— Это относится и к Стелле, — добавила Ханна, которая сначала недоуменно посмотрела на начальника, но теперь решительно его поддержала. — Она тоже сотрудник газеты.

— Все верно, — подтвердил Бэнкрофт.

— Это правда? — осведомился Ксандр.

— А-а, — протянул Моретти, — теперь становится ясно, что произошло при нашей предыдущей встрече. Это объясняет, почему мои силы не подействовали… — Он осекся и посмотрел на Бэнкрофта. — Подожди, но если ты был под защитой тогда, то почему сейчас…

— А, — отозвался тот, — просто неудачно выбрал время, чтобы забыть тотем дома. Как бы там ни было, мы все обладаем неприкосновенностью по условиям Соглашения. Поэтому просто отпустите нас, и мы уйдем.

— Лучше я медленно нарежу вас на кусочки, — прошипел Моретти и швырнул нож. Лезвие остановилось на волоске от горла Бэнкрофта. — И получу от процесса массу удовольствия.

— Не сейчас, — одернул напарника Ксандр, чье терпение явно подходило к концу. — Заверши ритуал и уже потом делай с этими двумя что заблагорассудится.

Стелла почувствовала, как по щекам покатились слезы, и инстинктивно подняла руку, чтобы их вытереть. Затем замерла.

Тело снова повиновалось.

Но как это было возможно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Предвиденные происшествия с бессмертными
Предвиденные происшествия с бессмертными

Домашнее задание съело собаку, в Перу вместо дождя с неба сыпятся лягушки, а в Венесуэле мумия напала на пешего туриста. Эта работа была для Ханны Уиллис шансом начать новую жизнь. Богом забытая газетенка, в которую ее взяли помощницей редактора Винсента Бэнкрофта, обещала необычные новости со всего света. Просматривая статьи о таинственных существах, теориях заговора и безумцах, творящих всевозможную ерунду (в основном голыми), Ханна почти слышит голос отца, вопрошающего, что за бред читает дочь.Но даже самые абсурдные события однажды становятся правдой.Вместо новостей о монстрах редакция манчестерской газеты берется за реальное журналистское расследование… И оказывается в центре противостояния сил добра со злом, которое невозможно было даже выдумать.

Куив Макдоннелл

Фэнтези
Идеальный джентльмен
Идеальный джентльмен

Вампиров не существует. Это всем известно. Поэтому чрезвычайно раздражает, когда они вдруг начинают появляться в окрестностях Манчестера…Никто этому не рад. Ни тайная организация Основателей, к которым образ вампира прилип как аллегория, ни волшебный малый народец, спрятавшийся у всех на виду и желающий лишь спокойной жизни. И уж точно не жители Манчестера, потому что нет ничего более досадного, чем быть убитым взбесившейся аллегорией. Кто-то должен разобраться с этим как можно быстрее, прежде чем ад действительно вырвется на свободу – шаг вперед, сотрудники газеты «Странные времена»!Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть серии.Для читателей фэнтези, мистики и остросюжетной прозы.Для поклонников романов «Благие знамения» и цикла «Плоский мир» Терри Пратчетта, а также фанатов книг Стивена Кинга и Нила Геймана.На русском языке публикуется впервые.

Куив Макдоннелл

Городское фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези