Читаем Предвиденные происшествия с бессмертными полностью

Переживая за друзей, пленница этого не заметила. Ее запястья по-прежнему оставались скованными, но она снова обрела способность двигаться! Сквозь ткань джинсов чувствовалось что-то металлическое. Стелла опустила руку и ощупала предмет. Похоже, это был один из больших бронзовых ключей от двери в «Странные времена».

Девушка встала, хотя ноги так и норовили подогнуться.

— Нам нужно… — Ксандр не договорил, заметив Стеллу.

— Отпусти их, — хрипло прокаркала она, сделав неуверенный шаг вперед, затем откашлялась и уже громче повторила: — Отпусти их!

— Но как… — недоуменно спросил Моретти, резко поворачиваясь. Впервые за все это время в его глазах промелькнул страх. — Это невозможно.

— Да, точно, как это я перепутал? — насмешливо прокомментировал Бэнкрофт. — Я вовсе не оставил тотем дома, а положил его в карман Стелле. Значит, эти фокусы-покусы на нее больше не действуют?

— Просто отпустите нас всех, — заявила девушка, дернув скованными запястьями и натянув цепь, которая шла от металлических браслетов к вбитому в пол крюку.

— Не переживай, — фыркнул Моретти, заметив, как попятился Ксандр. — Девчонка не умеет контролировать свои способности и не сможет причинить нам вред.

— Просто отпустите нас… — жалобно повторила она, нервно оглядываясь по сторонам. — Пожалуйста. Я хочу обратно домой.

— Как душераздирающе, — расхохотался Моретти, а затем взмахнул рукой, заставив пластиковый стул подъехать сзади и ткнуться под колени Стелле. — Садись, будь послушной девочкой и не усложняй ситуацию.

Она ощутила, как ее охватывает паника, и не знала, что еще предпринять. Что могла сделать такая беспомощная пленница? Она посмотрела на Ханну с Бэнкрофтом, затем перевела взгляд на прикованных к стене женщину и мужчину. Это было уже слишком. Стелла нерешительно обернулась к пластиковому стулу.

— Конечно, давай, подчинись этому уроду и просто сядь обратно, — прорычал Бэнкрофт. — Господи, до чего бесполезная девчонка. — Стелла дернулась, словно получила пощечину, и возмущенно воззрилась на редактора. Новая Тина поступила так же. — Мы пошли на такой риск, а ты даже не можешь освободиться.

— Винсент! — воскликнула Ханна.

— Кто-то не умеет достойно проигрывать, — рассмеялся Моретти.

— Глупая, бестолковая девчонка! — продолжал упрекать Бэнкрофт. — Ты же всех подвела. Снова. — Пока он говорил, Ханна задумчиво переводила взгляд с начальника на Стеллу.

— Заткнись! — взвизгнула та.

— И не подумаю, — фыркнул Бэнкрофт. — Из-за тебя умер Саймон. И из-за тебя скоро умрем мы с Ханной.

— Сурово, но справедливо, — захлопал в ладоши Моретти, явно наслаждаясь представлением.

— Я в этом не виновата, — сделала шаг вперед Стелла, чувствуя, как в груди закипает гнев.

— О, еще как виновата, — не успокаивался Бэнкрофт. — Бесполезная девчонка.

— Он прав, — внезапно согласилась Ханна.

Стелла недоверчиво посмотрела на нее, ошарашенная подобным предательством.

— Моретти… — в голосе Ксандра слышались испуганные нотки.

Коротышка перестал хлопать в ладоши. Улыбка сползла с его лица.

— Это из-за тебя, — продолжила Ханна, — тот мужчина убил Грейс!

— Нет! — с ужасом выкрикнула Стелла и ощутила, как внутри пробудились ничем не контролируемые силы. Оковы на запястьях разлетелись, и она бросилась к Моретти. — Ты убил ее!

Тот молниеносно вскинул руки, подняв в воздух груду мебели, и швырнул ее в освободившуюся пленницу. Та издала яростный вопль — и дерево, ткань, металл — все разлетелось на мелкие клочки и осело на пол уже в виде пыли.

Ханна, Бэнкрофт и бессознательное тело Стерджесса упали, когда Моретти начал отступать от угрожающе надвигавшейся Стеллы.

— Нет, не надо, я…

— Грейс была очень доброй женщиной, — негромко, скорее для себя проговорила она. — Всегда хорошо ко мне относилась. Приняла меня как родную. А ТЫ. ЕЕ. УБИЛ!

Стелла краем глаза заметила, что стоявший справа от нее Ксандр начал делать пассы, и вытянула руку в его сторону. С пальцев сорвались голубые молнии, вонзились в противника и отбросили его через все помещение. Моретти с отчаянием закрыл лицо ладонями. Он больше не пытался творить магию, а лишь отчаянно закрывался от неминуемого удара и оглядывался по сторонам, понимая, что помощи ждать неоткуда. Частью сознания Стелла отмечала, что к ней обращается Ханна, но слова звучали неразборчиво из-за грохота крови в ушах. Девушка вскинула руки и ощутила, как из самых глубин души поднимается то, чего она боялась больше всего на свете…

А затем…

Затем возникла внезапная пустота. То, что приближалось, не столько улеглось, сколько исчезло бесследно. Без звука, без предупреждения. Словно вся Вселенная на секунду застыла.

А затем тяжелые металлические двери за спиной Стеллы с грохотом упали внутрь.

Глава 48

Когда дым возле дверей рассеялся, в помещение ворвалась дюжина мужчин в балаклавах и с ружьями наперевес, выкрикивая приказы всем лечь. Ханна, которая и без того находилась на полу, осталась на месте, только осмотрелась по сторонам. Стелла стояла рядом, с недоумением разглядывая собственные ладони, будто впервые их видела. Вскоре двое штурмовиков заставили ее растянуться на бетоне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Предвиденные происшествия с бессмертными
Предвиденные происшествия с бессмертными

Домашнее задание съело собаку, в Перу вместо дождя с неба сыпятся лягушки, а в Венесуэле мумия напала на пешего туриста. Эта работа была для Ханны Уиллис шансом начать новую жизнь. Богом забытая газетенка, в которую ее взяли помощницей редактора Винсента Бэнкрофта, обещала необычные новости со всего света. Просматривая статьи о таинственных существах, теориях заговора и безумцах, творящих всевозможную ерунду (в основном голыми), Ханна почти слышит голос отца, вопрошающего, что за бред читает дочь.Но даже самые абсурдные события однажды становятся правдой.Вместо новостей о монстрах редакция манчестерской газеты берется за реальное журналистское расследование… И оказывается в центре противостояния сил добра со злом, которое невозможно было даже выдумать.

Куив Макдоннелл

Фэнтези
Идеальный джентльмен
Идеальный джентльмен

Вампиров не существует. Это всем известно. Поэтому чрезвычайно раздражает, когда они вдруг начинают появляться в окрестностях Манчестера…Никто этому не рад. Ни тайная организация Основателей, к которым образ вампира прилип как аллегория, ни волшебный малый народец, спрятавшийся у всех на виду и желающий лишь спокойной жизни. И уж точно не жители Манчестера, потому что нет ничего более досадного, чем быть убитым взбесившейся аллегорией. Кто-то должен разобраться с этим как можно быстрее, прежде чем ад действительно вырвется на свободу – шаг вперед, сотрудники газеты «Странные времена»!Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть серии.Для читателей фэнтези, мистики и остросюжетной прозы.Для поклонников романов «Благие знамения» и цикла «Плоский мир» Терри Пратчетта, а также фанатов книг Стивена Кинга и Нила Геймана.На русском языке публикуется впервые.

Куив Макдоннелл

Городское фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези