Читаем Прекрасная и несчастная пленница (СИ) полностью

  Отвратительней и сладострастнее улыбки, чем сейчас появилась на лице капитана Thomas, Virginie Albertine de Guettee никогда еще не видела.



  Он нанес удар сразу - мечом и железным штырем.



  Девственно чистая графиня осталась бы калекой до конца недолгой жизни, но корабль качнуло.



  - Кит! Киты! - Донеслось с палубы, и в воплях пиратов слышен не эстетический восторг, а радость гурмана, который пожирает кита.



  Раздался страшный удар по кораблю, капитана Thomas швырнуло влево от графини, сабля вонзилась в дубовые доски, а железный штырь, предназначенный для лишения девушки девичьего, одним концом уперся в доску, а на второй конец, как на прут для поджаривания мяса, нанизался капитан Thomas.



  Прут прошел сквозь его тело, через низ живота, и вышел с другой стороны.



  Капитан Thomas не верил в свое несчастье, он переводил взгляд с целой и невредимой девушки на свой поврежденный живот, смотрел туда и обратно, сравнивал плоть Virginie и свою плоть.



  За этим занятием его застали капитан Alexandre и Perla.



  Как в водевиле, они появились в ненужное время и в ненужном месте.



  Virginie Albertine de Guettee с широко расставленными ногами сидела окаменевшая на полу, платье задрано до подбородка, а славный капитан Thomas нанизан на железный штырь.



  - Все должно быть наоборот, - Perla произнесла загадочно, непонятно для графини.



  Капитан Thomas со штырем в животе и со стонами из горла на подгибающихся ногах, обтянутых белыми панталонами, двинулся к Alexandre.



  - Второй раз меня девушка унижает и калечит, - пузыри крови вылетали вместе с недоумением из Thomas. - Вытащите из меня эту дурацкую железную палку, и зашейте дыру. - Оскал зверя сменил улыбку на лице Thomas. - Alexandre, ты оставил Virginie жизнь, поэтому ты в ответе за то, что она со мной сделала.



  - Сделала жизнь? - Perla никогда ни у кого не занимала ума.



  - Служанка, которую ты превратил в графиню для продажи, хотела меня убить.



  Она заманила меня в каюту, чтобы совратить, но вместо этого проткнула железом, как кролика проткнула. - Капитан Thomas лгал, нагло обманывал всех, и это его месть графине за то, что он не успел и не сумел ее покалечить.



  - Как же она могла тебя попытаться совратить, если у тебя ниже пояса нет ничего мужского, и Virginie это видела раньше! - Капитан Alexandre озадачил лжеца.



  В ответ капитан Thomas завизжал, как недорезанный кит, выдернул из себя железный штырь, и обильно поливал кровью Alexandre и Perla.



  Коварный Thomas знал, что где не помогает логика, помогают эмоции и политика.



  - Все из-за тебя, из-за твоих дурацких прихотей!



  Теперь ты мне должен! - Thomas душераздирающе кричал и пытался воткнуть железную палку куда-нибудь в капитана Alexandre.



  Прибежали пираты и через плечи двух капитанов и пиратки с удовольствием смотрели на Virginie, она стала похожа на фарфоровую куклу, даже платье не опустила.



  Perla подошла и заботливо расправила на Virginie платье.



  Пираты разочаровались, но у них осталось другое представление - дырка в капитане Thomas, и противостояние двух капитанов.



  Alexandre понял, что удача сегодня не на его стороне, поэтому решил подластиться к Thomas и пиратам.



  - В мешок ее и в трюм к крысам! - Коротко приказал, и пираты одобрительно загудели, как рой пчел.



  "Капитан Thomas мужского рода, почему же капитан говорит о нем в женском роде?" - До сознания Virginie Albertine de Guettee не дошло, что капитан осмелился в подобном тоне говорить о ней, и еще в более мерзкой садисткой манере наказывать ее.



  Но без языка много не скажешь.



  Графиня, словно бы со стороны, смотрела, как пираты накинулись на нее, подняли на руки - на мгновение Virginie понадеялась, что ее несут на руках чествовать, и выберут капитаном корабля, - опустили нижнюю часть ее в мешок, а затем на голову набросили второй мешок, пыльный, вонючий, все запахи земли и моря скопились в душном мешке.



  Мешки связали и потащили вместе с драгоценной леди из каюты.



  Virginie не сопротивлялась, копила дыхание и силы, и подумала, что ни одного сочувственного взгляда в свой адрес не увидела, даже пиратка Perla смотрела с ледяной насмешкой.



  Несли недолго, корабль - не длинная дорога в горах.



  Затем ее бросили на жесткие доски, заржали, хлопнула дверь, лязгнул засов, и наступил час тонкого пищания.



  К своему ужасу Virginie Albertine de Guettee обнаружила, что не она пищит, а кто-то маленький снаружи, и этих маленьких много.



  "Крысы или привидения!" - графиня в мешке пыталась сжаться до размеров макового зерна.



  Острое проткнуло толстую ткань мешка и вонзилось иголкой в большой палец левой ноги.



  Virginie Albertine de Guettee замычала, поняла, что не привидения, а крысы, потому что привидения не кусаются, они только воют и звенят цепями!



  Затем раздался негодующий вопль армии крыс, и что-то противно завизжало, захрустело, зачавкало, как в прошлой жизни чавкал барон Ришелье, когда пожирал тушу кабана.



  "Большая крыса поедает маленьких крыс, большая крыса - мне друг и помощник! - Графиня не теряла надежды, что все в мире обязаны ей помогать, она даже не могла подумать, что большая крыса, когда сожрет маленьких, займется ее девичьей плотью!"



Перейти на страницу:

Похожие книги