Рабов всегда продают голыми, чтобы будущие хозяева убедились в чистоте тела, что нет язв, и увидели товар целиком, без преувеличения.
Назвал бы географические координаты, но уверен, что вы забудете их еще до того, как я начну перечислять последние цифры.
К счастью, название острова очень простое, даже для девичьей памяти - остров Гоф!
- Гоф? Я знала мореплавателя Чарльза Гофа! - Рот закрыт, а ум графини открыт всем ветрам.
- Тогда вы легко запомните название, - старик приободрился, и его голос торжественно зазвенел, как в финале оперы. - На вершине горы на острове Гоф спрятано наше сокровище! - Старик забылся, что сокровище еще не его. - Климат на острове умеренный морской, поэтому не замерзнете.
Самое страшное, что вас ожидает на острове, это домашние мыши.
Они расплодились, и их уже не меньше семиста тысяч.
Но мышь - ничто, а вы - всё! - Старик кашлял и отплевывался долго, с удовольствием.
Затем произнес уже другим, бархатным голосом, и этот сладкий голос не понравился Virginie Albertine de Guettee. - Леди!
Я давно не притрагивался к девушке!
- Час назад ты меня ощупывал, а я думала, что трогает большая мышь! - графиня легко забывала то, что ниже ее, и забыла опять, что старик Cristo читает мысли.
- За то, что я поделился с вами тайной несметных сокровищ, можно я еще раз дотронусь до вашего царственного тела?
Оно излучает энергию молодой жизни, а молодости мне не хватает. - Снова загремели цепи, но грозно.
В ответ старик Cristo получил порцию недобрых мыслей от Virginie Albertine de Guettee, поэтому обиженно зверски засопел.
Графиня лежала спиной к Cristo, и ей казалось, что старик превратился опять в большую мышь.
Время шло, сон к Virginie Albertine de Guettee не шел, старик сопел, в трюме нестерпимо жарко, и графиня обливалась потом.
Хотелось скинуть с себя промокшее платье, но нельзя.
Virginie Albertine de Guettee даже засмеялась, как научилась без языка:
"Почему нельзя? Когда я обращала внимание на слуг?
Быстро же приучилась думать, как крестьянка, и стесняться, как бедная камеристка.
Я - одна Звезда во всем Мире, а остальные - межзвездная пыль!" - Virginie Albertine de Guettee приподнялась, стянула с себя тяжелое от пота платье, и прекрасная в своей наготе, спиной к старику Cristo, с удовольствием возлегла на мешки.
Теперь телу ничто не мешало дышать, и это полезно.
Всхлипывания старика перешли в сладострастный стон, и графиня поняла, что полностью расплатилась с ним за тайну острова сокровищ.
Утро принес с собой старик Cristo!
- Леди, залезайте в мешок, за вами идут! - пленник выглядел помолодевшим, словно всю ночь пил эликсир вечной молодости.
Снаружи слышны громкие голоса пиратов, стук, грохот, и еще гомон стаи чаек, а издалека доносится рев неудовлетворенных жизнью ослов.
Virginie Albertine de Guettee успела забраться в мешки, дыру в ткани зажала ладонями и приготовилась к новой жизни.
- Не задохнулась от счастья? - В голосе капитана Alexandre разливался яд.
Мешки сорвали с графини вместе с платьем.
Старик Cristo заржал, а графине не до смеха.
- Наша драгоценность жива и здорова, а то, что похудела за ночь, это к лучшему - аристократки всегда болезненно худые! - Пиратка Perla подала Virginie Albertine de Guettee руку. - Пойдем, я одену тебя для торгов! - И повела за собой, как корову на веревке.
В каюте Perla тщательно вымыла Perla в бочке, растерла полотенцем, затем долго втирала в белое измождённое тело Virginie Albertine de Guettee благовония. - Кормить не буду, в гареме тебя накормят! - Пираты экономили на еде для девушки. - Запомни, я - твоя камеристка, служанка.
Нас продадут вместе - это обязательное условие двух капитанов.
Я прослежу, чтобы ты не сорвала сделку, пока корабль в порту.
А ночью убегу из дворца твоего господина, а кто им станет - зависит от толщины его кошелька и твоего умения изображать из себя графиню.
Меня заберут на лодке, а ты останешься! - Perla нарядила графиню тяжело, во многие одежды, и это нелепо, потому что стояла адская жара.
Virginie Albertine de Guettee сопрела и пила воду кувшинами, как верблюд, которого ведут на бойню.
Неизвестно, новый ее хозяин (звучит смешно - хозяин) угостит ли водой.
В каюту торжественно вошли два капитана, наряженные по последней моде пиратов.
Дорогие камзолы, шляпы с перьями, ботинки с серебряными пряжками, белые панталоны.
Virginie Albertine de Guettee почувствовала жар в груди, настолько хороши сейчас капитаны, словно и не злодеи, не пираты, а герцоги на весеннем балу у Короля.
Но из живота капитана Thomas торчала трубка, и из нее капала розовая жидкость.
- Из-за твоей подлости я теперь всю оставшуюся жизнь должен ходить с трубкой в мочевом пузыре.
Надеюсь, что моя жизнь с трубкой окажется счастливее, чем твоя жизнь в гареме восточного владыки! - Капитан Thomas не упустил случай напугать Virginie, и девушка вздрогнула.
А капитан Alexandre не поддержал ее, наоборот, захохотал, словно ему акула плавниками щекотала под мышками.
Графиня опустила голову и покорно пошла за своими мучителями.