— Или… — протянул Флетчер, — закопать живьем. Еще пара-тройка таких выстрелов, и…
— Да заткни ты пасть! — проорал Блэр.
6
По заслугам и честь!
Флетчер медленно отвернулся от Блэра, чтобы посмотреть, чем занят забинтованный. К его удивлению, за кустом, куда тот спрятался, никого не оказалось.
— Этот парень похлеще индейца будет, — ухмыльнулся Блэр. — Считай, стрелок уже покойник.
Стараясь не делать резких движений, Флетчер осторожно прополз чуть вперед. Щурясь от слепящего солнца, он вгляделся из-за кустов можжевельника в нагромождения скал.
Да, Блэр не соврал: в тени у подножия скалы мелькнуло белое пятно — повязка на голове его сообщника. Пятно пересекло стену и исчезло, а несколько мгновений спустя снова появилось, уже выше, неумолимо приближаясь к месту засады стрелка.
— Я слежу за тобой, — прошипел Блэр. — Только попробуй дать знак дружку, и у падальщиков будет сегодня славный обед.
Флетчер напрягся, мозг лихорадочно заработал. Он должен что-то предпринять!
На скале у самой вершины что-то двигалось. Маленькое желтое пятнышко, которое никак не могло быть человеком. Когда оно переместилось на участок, освещенный солнцем, Флетчер понял, что это животное.
И тут до него дошло: да ведь этот желтый зверь — собака Даффа, которую он подарил Синтии Торнтон! А значит, таинственным стрелком может быть только один человек — сама Синтия!
Вдруг вдалеке раздался страшный крик, и желтое пятнышко стремительно понеслось вниз. Появившись перед самым лицом забинтованного, собака прыгнула бандиту на плечи и тут же отскочила назад, на выступ. Забинтованный отпрянул от скалы и замер, глядя на пса, который, сжавшись, как пружина, приготовился к следующему прыжку. Мгновение спустя бандит беспомощно взмахнул руками, пытаясь ухватиться за какую-нибудь опору, но не смог — и медленно, плавно, словно делал это по собственной воле, полетел вниз. Белое пятно описало дугу в воздухе и исчезло из вида. Пронзительный вопль показался Флетчеру мучительно долгим, хотя звучал считаные секунды.
Потрясенный до глубины души, Флетчер повернул голову — и увидел, как Блэр взводит курок. Развернувшись, Флетчер уткнулся лицом в землю. Он успел заметить, как из ствола вырвалась короткая вспышка, и сразу плечо пронзила жгучая боль. Флетчер вскочил на ноги, бросился на Блэра и повалил его, успев схватить и выкрутить руку, которая держала револьвер. Револьвер упал на землю, и Флетчер отправил его пинком в заросли травы.
— Ну что, начнем?
Второго приглашения Блэр дожидаться не стал. Опустив голову, он бросился на врага, как разъяренный бык. Флетчер врезал ему по темени, но получил сильный удар кулаком в живот. Он покачнулся, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота.
Блэр снова атаковал, и Флетчер, чудом успев поднять руки, которые, казалось, весили целую тонну, блокировал удар, пришедшийся на левое запястье.
Тошнота уже отступила, в голове прояснилось. Блэр снова понесся, как таран, но на сей раз Флетчер соображал куда лучше: он отступил на шаг и, замахнувшись, врезал Блэру снизу правым кулаком в лоб. Блэр стал как вкопанный, и тогда Флетчер наградил его еще парой ударов.
А потом, сдирая кожу с костяшек, он бил прямо в рот — один раз, второй, третий, пока наконец вместо ненавистного лица не появилась пустота.
Флетчер потряс головой, прогоняя застивший глаза туман.
Внезапно он почувствовал, как в руку ему ткнулся мягкий влажный нос. Флетчер потрепал желтого пса по голове и увидел лошадь, а рядом с ней Синтию Торнтон.
— Шейн… — Голос девушки дрогнул. — Шейн, ты видел, что сделал этот пес?
Флетчер кивнул:
— Он отомстил за Даффа. Тот человек был среди головорезов, убивших его хозяина. И пес его запомнил.
Синтия Торнтон быстро подошла к Флетчеру и принялась обтирать его лицо носовым платком.
— Выглядишь ужасно.
Едва она это произнесла, как раздался топот копыт и из ущелья выехала группа всадников. Это был Зеб Уайт со своими фермерами.
— Приветствую, мэм, — произнес Зеб, остановившись рядом с парой.
— Здравствуйте, мистер Уайт.
Уайт глянул на Флетчера:
— Все-таки ты его уложил.
— Поначалу все шло к тому, что он меня уложит, — признался Флетчер. — Но тут, на счастье, появилась мисс Торнтон и устроила маленькую диверсию.
Синтия мотнула головой:
— Это неправда, мистер Уайт: я всего-то прогуливалась верхом, намереваясь немного поупражняться в стрельбе, когда увидела Шейна в компании сомнительных личностей, да еще и связанного. Вот и решила вмешаться.
— Мы слышали выстрелы, — вставил кто-то из фермеров.
Флетчер кивнул:
— Пришлось немного пострелять, — что правда, то правда.
Тот же фермер указал на Блэра:
— Ты его, поди, всего изрешетил?
Вместо ответа Флетчер показал сжатые кулаки с окровавленными костяшками.
— Деньги при нем? — спросил Уайт.
— Они там, у костра. Блэр хотел притащить меня в суд вместе с этими деньгами — как доказательство того, что это я ограбил банк и убил Чайлдресса.
— Ну, здесь он просчитался по-крупному, — уверенно заявил Уайт. — У него единственного был тридцать восьмой, вы же, дурачье, все палили из сорок пятого.