Читаем Прелестная наездница полностью

— Мне очень жаль…

— С тех пор, как сюда приехал, он не произнес ни слова. И я надеялся…

— Что я сумею как-то ему помочь, учитывая мой опыт ухода за мамой? — договорила Тея за него, тяжело вздохнув.

Эван коротко кивнул и добавил:

— Если вы решите, что я прошу слишком многого, я пойму.

— Вовсе нет, я буду рада помочь. Это самое меньшее, что я могу сделать после того, как вы столь великодушно позволили мне здесь остаться да еще и кресло подарили, но у меня есть один вопрос.

— Задавайте, — кивнул Эван.

— Мне понятно: вы хотите помочь своему другу, но… почему такая тайна?


Глава 21


Тея смотрела, как на лице Эвана эмоции сменяют одна другую: удивление, сожаление, а затем… нерешительность, в конце концов он заговорил:

— Вам известно, что существуют научные теории о влиянии общения с животными на сознание переживших шок?

— В общем-то да, — растерянно ответила Тея, наморщив лоб. Какое отношение это имеет к таинственности, окружающей Филиппа? — На континенте есть некто Форрестер, настоящий эксперт в данном вопросе. Я хотела было послать за ним, когда это случилось с мамой, но отец запретил.

Эван вздохнул.

— Вы поверите, если я скажу, что он сейчас здесь?

Глаза Теи широко распахнулись.

— Что? Правда?

— Да, он вот, насколько я понимаю, это должно быть уже не несколько дней — он приехал примерно когда был аукцион… — Эван повернулся к ней. — Вы спрашивали, почему вокруг Филиппа такая таинственность. Так вот: на это есть причина. Видите ли, Филипп не просто солдат.

Тея едва слышно проговорила:

— А кто же он?

— Герцог Харлоу.

У Теи глаза полезли на лоб.

— Законный герцог Харлоу? Второй сын старого герцога? Но я думала, он погиб на войне.

Эван медленно кивнул.

— Все так думают, но его посадили на корабль, который шел обратно в Англию, и мой друг, маркиз Беллингем, нашел его там. Только от прежнего Филиппа ничего не осталось.

Тея судорожно вздохнула, пытаясь переварить новость.

— И это значит…

— Алабастер принадлежал ему: они отправились на войну вместе.

Тея кивнула, чувствуя, как слезы жгут глаза. Ей бы и в голову не пришло, что Эван так хотел заполучить Алабастера, чтобы вернуть тому, кто едва не погиб на войне, в надежде, что общение с животным вернет его к жизни.

Тея молча внимательно слушала рассказ Эвана, как Филипп спас ему жизнь.

— И вот, когда Белл написал мне из Дувра и сообщил, что с континента прибыл корабль с ранеными солдатами и среди них оказался Филипп, я помчался туда, чтобы его забрать. Привез сюда, и с тех пор он тут. Брат его к тому времени умер, но было неясно, понимает ли он это.

Эван сидел и так очень близко, но Тея еще подалась к нему и прошептала:

— Значит, вы обязаны своему другу жизнью, поэтому и приютили его у себя в самый тяжелый момент?

— Именно так, — кивнул Эван.

— Так вот почему вам пришлось купить моего Алабастера, — выдохнула Тея. — И поэтому пребывание здесь Филиппа хранится в такой тайне.

— Да, и я должен просить вас тоже никому ничего не говорить.

Тея понимающе закивала.

— Конечно, можете не сомневаться. Но ведь все общество считает его погибшим. Почему он не хочет заявить, что жив, прямо сейчас?

— На это тоже есть причины, — ответил Эван. — Но основная в данный момент — он пока не готов занять свое место в обществе: еще недостаточно окреп.

Внезапно все встало на свои места: секретность, необходимость купить коня за любую цену, присутствие здесь мистера Форрестера и прочее. Встречалась ли она раньше с Филиппом, вторым сыном герцога Харлоу? Тея не могла припомнить, но, возможно, это произошло, когда она была намного младше?

— Должно быть, для Филиппа все это очень тяжело, — сказала она наконец. — Он так болен, и брат его умер.

— Вот именно. — Эван потер затылок. — Ему нужно еще немного времени, чтобы поправиться.

— Это вполне понятно, — кивнула Тея, искренне сочувствуя несчастному солдату, на плечах которого сейчас, несомненно, лежала вся тяжесть мира.

— Я должен взять с вас слово, — повторил Эван, — что вы никому ничего не расскажете про Филиппа: это очень важно.

— Конечно, даю слово, — ответила Тея, довольная, что ей доверили такой секрет.

Эван потянулся к ней, и на какой-то головокружительный миг Тея подумала, что сейчас он ее поцелует: сначала доверил свою самую большую тайну, а теперь хочет поцеловать. И она тоже этого хочет. Тея закрыла глаза, в предвкушении…

Его губы едва прикоснулись к ее щеке, и по позвоночнику побежала дрожь, но Эван лишь шепнул ей на ухо:

— Спасибо вам, Тея.

Он отодвинулся, а она чуть не разрыдалась.


Глава 22


На следующее утро Тея приготовилась к встрече с Филиппом. Эван попросил ее познакомиться с его другом, и она с готовностью согласилась. Мэгги уже помогла ей одеться, и теперь Тея сидела в своем кресле, смотрела в окно спальни и думала о вчерашнем вечере.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы