Читаем Прем Сагар полностью

Пожаловал не друг к нам, помни, Балавир,Под видом пастуха нас асур посетил!Придумай, как скорее нам его убить,Но в образе пастушьем не посмей губить.Когда асур предстанет в образе своем,Тогда, мой брат, не медли, в миг его убьешь!

Уведомив так Баладева джи, шри Кришначандра, засмеявшись, подозвал к себе Праламба, за руку схватив, сказал:

Твой облик краше всех, отменней,Наш добрый друг нелицемерный.

Сказавши так, он взял его с собой, и, разделив всех пастухов на два отряда, взял себе один, другой же отдал Балараму. Потом двух мальчиков он посадил, те стали спрашивать и называть названия цветов. И, отвечая на вопросы, шри Кришна проиграл, а Баладев джи выиграл. Тогда-то пастухи отряда Кришны джи себе на плечи посадили всех товарищей шри Баладева джи и повезли. И вот Праламб взял Баларама джи и побежал с ним далеко вперед, и прибежавши в лес, свое он тело увеличил. В тот час на черном ракшасе, горе подобном, Баларам джи так блистал, как дивная луна на черной туче; серьга его сверкала словно молния и пот лился как дождь!„Сказанье это рассказав, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! Когда, оставшись с ним наедине, Праламб хотел убить шри Баларама джи, то Баларам ударом кулака убил его“.

Так гласит глава девятнадцатая „Умерщвление Праламба“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

<p>Глава 20</p><p>Шри Кришна вторично спасает пастухов от лесного пожара</p>

Шри Шукадев джи молвил: „О царь! Когда, убив Праламба, Баларам отправился обратно, к нему навстречу подошел шри Шьяма вместе с их друзьями. И даже все те пастухи, которые в лесу пасли коров, услышав, что асур погиб, покинули коров и все сбежались посмотреть. Меж тем, пасясь, коровы двигались все дальше, из зарослей трав дамбха[197]-какса они попали в заросли мунджа. Вернувшись, оба брата смотрят — не видно ни одной коровы.

Коровы разбрелися, нет и пастухов,В лесу все заблудились в зарослях кустов.Взобравшись на деревья, знаки подают:Платками машут, громко Кришну джи зовут.

И вот один из пастухов к шри Кришне прибежал; сложивши поднятые руки, он сказал: «Махарадж! Коровы все забрались в лес из мунджа, за ними пастухи рассыпались, все ищут, бродят без пути!» Услышав эту весть, шри Кришна джи взобрался на кадамб. Когда он громко на своей свирели заиграл, то, услыхав тот звук, все пастухи и все коровы, ломая лес из мунджа, так бросились к нему, как реки в саване[198] и бхадоне вливаются в глубокий океан, высокие рвут волны. И что ж они увидели? Со всех сторон пылает с страшным треском лес! Увидев это, дети пастухов, его друзья, в глубоком страхе и боязни закричали: «О Кришна! Кришна! Скорей спаси от этого огня, не то в одно мгновенье мы все сгорим!» Шри Кришна молвил: «Закройте все свои глаза!» Когда они глаза закрыли, шри Кришна джи, в одно мгновенье погасив огонь, другую майю сотворил: он перенес всех пастухов с коровами в лес из бхандир[199] и молвил: «Теперь откройте все глаза».

Открыв глаза, взглянувши, пастухи сказали:«Куда ж исчез ужасный тот огонь, Мурари?»«И как перенеслися все мы в лес бхандир?»Исполнен удивленья даже Балавир.

Сказавши так, они своих коров собрали и вместе с Кришною и Баларамом джи вернулися в Вриндаван. Все разошлися по домам, и каждый дома рассказал: «В лесу сегодня Баларама джи убил Праламба, ракшаса, потом в лесу из мунджа вдруг пожар случился, но был потушен силой Хари!»“

Поведав это сказанье, шри Шукадев джи молвил: „О, царь! Услышав эти вести от всех пастухов, браджийцы побежали посмотреть. Но разгадать шри Кришначандры тайну не смогли они“.

Так гласит глава двадцатая „Спасение от лесного пожара“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

<p>Глава 21</p><p>Описание игр в период дождей и осенью</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература