Читаем Прем Сагар полностью

Шри Шукадев джи молвил: „Махарадж! Увидевши великую жестокость лета, Павас[200], царь облаков, исполнился негодованья. Помысливши о благе птиц, зверей и твари всей земной, со всех сторон собрав отряды облаков, пошел сам в бой! В тот час не тучи громыхали, то гремели барабаны; разнообразнейших оттенков облака, которые стеклися туда — то храбрые воители-герои: не молния сверкала между них — то их оружие блистало; не стаи журавлей носились — развевались белые знамена, и не лягушки и павлины были там — сказители то славу воспевали; не крупные лились то капли, то сыпалися тучи стрел! Увидев Паваса, идущего с такой грозой, покинувши поля, спасая жизнь свою, бежало лето. И облако, супруг земли, пролившися дождем, земле давало радость! Она в разлуке со своим супругом томилась целых восемь месяцев[201], теперь она слилася с ним, вкусила наслажденье и груди-горы освежились; плод понесла она. Из чрева вышел плод — родилось восемнадцать сыновей; они, взяв в дар коренья и плоды, явились на поклон к родителю. В тот час земля в Вриндабане была прекрасна, как красавица в наряде пред свиданьем. Водой наполнились повсюду реки, ручейки, пруды; их оживляли радостью своею лебеди и журавли. Качались ветки у дерев высоких; на них сидели, щебетали, пели птицы: пики, чатаки и голуби и попугаи… Повсюду пастухи, пастушки, в нарядах красных, как цветок кусумбха, качались на качелях, звонко распевали песни. Шри Кришна с Баларамом джи ходили от одних к другим и, с ними игры затевая, вносили много радости. Так, в радостном весельи протекло дождливое все время. Тогда шри Кришна пастухам сказал: «О братцы! Теперь настала осень благодатная.

Высокую я радость с вами испытал,Я сладость ясной дружбы красоту узнал!Блистают ночью ярко звезды в небесах,Как будто Брахмы это вечные глаза!Кто месяца четыре мирно дома жил —Настала осень — каждый о любви забыл!К труду спешит, к работе трудовой народ,Цари в чужие земли все ушли в поход!»“

Так гласит глава двадцать первая „Описание времени дождей и осени“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

<p>Глава 22</p><p>Гимн пастушек свирели</p>

Шукадев джи молвил: „О царь! Сказавши так, три Кришначандра, вновь собравши пастухов, затеял игры. И всякий день, пока шри Кришна пас в лесу коров, до той поры пастушки дома все сидели и Хари славу воспевали. Вот заиграл в лесу однажды на свирели Кришна. Услышав звук свирели, пастушки Браджа все в волненьи встали, побежали; собравшись вместе, на дороге сели и меж собою говорили так: «Тогда лишь очи наши удостоятся награды, когда мы сможем увидать шри Кришну! Теперь с коровами в лесу там Канха бродит, пляшет и поет, а вечером сюда вернется, и нам удастся увидать его!» Услышав это, одна пастушка так сказала:

«Сестрица, слушай! Слышишь звонкую свирель?Той веточки бамбука столь высок удел.

И за какие же великие достоинства она в устах шри Кришны пребывает целый день, и упиваяся амброзьей губ его, гремит в восторге, словно тучи при дожде. И неужель она ему милей чем мы, что день и ночь не расстается с ней Бихари.

Она воздвигла раньше крепость предо мной,Теперь того ей мало: савт[202]  пошла войной!

Когда ее шри Кришна желтым шелком вытрет, заиграет, тогда все суры[203], муни, киннары и гандхарвы с супругами в виманы сядут и, полные желаний, прилетают слушать. Свирель услышав, все приходят в восхищенье и тут же застывают как картины! Какие подвиги она свершила, что все подвластны ей!» Услышав это слово, одна пастушка ей в ответ сказала: «Она сначала родилась в роду бамбуков, о Хари помнила она! Затем она от зноя, холода, воды страдала, и рассеченная в куски,* была обожжена огнем, в конце же дым пила она!

Кто подвиг столь великий, тяжкий совершил,Тот по своим заслугам плату получил!»

Услышав это, одна из браджских женщин молвила: «Владыка Браджа! О, почему не сделал нас свирелью, которая ни днем, ни ночью никогда не расстается с Хари!»“

Поведав это сказанье, шри Шукадев джи сказал царю Парикшиту: „Махарадж! Так всякий раз, пока шри Кришна, погнавши в лес пасти коров, не возвращался, пастушки воспевали Хари“.

Так гласит глава двадцать вторая „Гимн пастушек свирели“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

<p>Глава 23</p><p>Шри Кришна похищает одежды пастушек</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература