Написано оно с ораторскими приемами, литературным языком, с красивыми периодами. Автор вовсе не привязан так к букве Compendium Vindobonense и вовсе не так беспомощен в обработке этого главного своего источника, как автор последнего. Все подчинено единству его стиля; все следует плану; нет длинных и неестественных отступлений, нет списывания подряд целых отделов из своего источника. Но при всех своих литературных преимуществах автор жития не вышел за пределы Compendium Vindobonense и лишь немного дополнил его, распространив, главным образом, лишь за счет риторических фигур и общих фраз и оборотов. Не считая приступа и заключения, содержание его можно свести к следующим стихам Compendium Vindobonense: 3: преп. Максим περίδοξος в речах и жизни; 1
: был при Константине Погонате; 4: прежние цари, удивляясь (διὰ τιθέμενοι θαύματος) его административным талантам и усердной службе, возвели его в протоасикриты и сделали своим советником; 4а, ср. 12: так, всеми был хвалим и любим преп. Максим, и не за дарования свои только, но и за сострадательные качества души и его всякие добродетели; он был мужем, подобным праведному Иову, украшенным делами и словами; 5: но так как появилась πονηρὰ δόξα «единовольцев» и произошло великое смятение в Церкви; 7: преподобный же отец не желал нечествовать с нечестивыми, то, оставив все чины, предпочитает быть поверженным в доме Божием, чем обитать в селениях грешников (Пс. 83:11), и становится монахом в Хрисопольском монастыре, которого впоследствии стал настоятелем; 8: потом идет в Рим и уговаривает папу составить на монофелитов собор, и, 9: написав сочинения и послания, рассылает их по всей вселенной. Затем 19: возвращается в Константинополь (ср.: 11) с двумя учениками, и здесь 19*а: продолжает в своем монастыре ту же устную и письменную деятельность в утверждение православия; 20: но тут его привлекает к ответственности сенат, единомыслящий с царем, и обвиняет в том, 22: что когда все послушались царя, один только он ему противится и возбуждает других к тому посланиями; 25: таким образом, посылают его во Фракию (ср. 24: в тюрьму); 26*а: пытаются искушать его при посредстве своих единомышленников, но, 26: не убедив, 27: отсекли руку, а 27*: так <как> он имел язык, пользовавшийся руками других, то отсекают и его, не вынося обличений; 28: и ссылают в Лазику, где 33: после трех лет страданий, сам служа своим нуждам, 34: хотя и полный дней, 35: он умирает и 36: погребается в монастыре св. Арсения, 37: каждодневно совершая чудеса. 31: Говорят, что по отсечении языка он снова получил дар слова. 29: Из учеников его Анастасиев, старший по одинаковом наказании с учителем отправляется в далекую ссылку, младший же — во фракийскую крепость, где и скончал <свою> жизнь.Каковы источники этого жития? 1) Compendium Vindobonense, с которым оно совпадает не только по содержанию, как мы видели, но и по некоторым терминам, оборотам и мыслям (ст. 3: περίδοξος, ст. 8; ст. 9: о рассылке посланий; κρατύνας καὶ βίβαιώσας; ст. 22 — явное сокращение и даже сужение изложения Compendium Vindobonense; ст. 19 и 34 точно отвечают мысли Compendium Vindobonense; ср. ст. 12 к трактации о душевных качествах преп. Максима). 2) Синаксарь Великой церкви (ст. 1: Константин Погонат; ст. 4: протоасикрит; ст. 7: игумен; ст. 26а, 27: <отсекли> руку; не принято во внимание лишь сообщение синаксаря о том, что преп. Максим насильственно был приведен в Константинополь: ср. 19 и 19а).