Читаем Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог полностью

Well, come to my room; you wanted to come and see me, didn't you?Ну, теперь пойдемте ко мне. Ведь вы хотели и ко мне?
Here we are.Ну вот, мы и у меня.
Madame Resslich's not at home.Madame Ресслих нет дома.
She is a woman who is always busy, an excellent woman I assure you.... She might have been of use to you if you had been a little more sensible. Now, see!Эта женщина вечно в хлопотах, но хорошая женщина, уверяю вас... может быть, она бы вам пригодилась, если бы вы были несколько рассудительнее.
I take this five-per-cent bond out of the bureau--see what a lot I've got of them still—this one will be turned into cash to-day.Ну вот, извольте видеть: я беру из бюро этот пятипроцентный билет (вот у меня их еще сколько!), а этот сегодня побоку у менялы пойдет. Ну, видели?
I mustn't waste any more time.Более мне терять времени нечего.
The bureau is locked, the flat is locked, and here we are again on the stairs.Бюро запирается, квартира запирается, и мы опять на лестнице.
Shall we take a cab?Ну угодно ли прокатиться?
I'm going to the Islands. Would you like a lift? I'll take this carriage.Вот я беру эту коляску на Елагин, что?
Ah, you refuse?Отказываетесь?
You are tired of it!Не выдержали?
Come for a drive!Прокатимтесь, ничего.
I believe it will come on to rain. Never mind, we'll put down the hood...."Кажется, дождь надвигается, ничего, спустим верх...
Svidrigailov was already in the carriage.Свидригайлов сидел уже в коляске.
Raskolnikov decided that his suspicions were at least for that moment unjust.Раскольников рассудил, что подозрения его, по крайней мере в эту минуту, несправедливы.
Without answering a word he turned and walked back towards the Hay Market.Не отвечая ни слова, он повернулся и пошел обратно по направлению к Сенной.
If he had only turned round on his way he might have seen Svidrigailov get out not a hundred paces off, dismiss the cab and walk along the pavement.Если б он обернулся хоть раз дорогой, то успел бы увидеть, как Свидригайлов, отъехав не более ста шагов, расплатился с коляской и сам очутился на тротуаре.
But he had turned the corner and could see nothing.Но он ничего уже не мог видеть и зашел уже за угол.
Intense disgust drew him away from Svidrigailov.Глубокое отвращение влекло его прочь от Свидригайлова.
"To think that I could for one instant have looked for help from that coarse brute, that depraved sensualist and blackguard!" he cried."И я мог хоть мгновение ожидать чего-нибудь от этого грубого злодея, от этого сладострастного развратника и подлеца!" - вскричал он невольно.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии