Читаем Преступление у пруда Дианы полностью

Когда они подошли к дому, дворецкий открыл дверь и вопросительно взглянул на них.

– Я хочу увидеть вашу хозяйку, – заявил Вестерхэм, – а майор хочет воспользоваться телефоном.

– И знаете ли вы, где живет Фрум? – добавил майор.

– Полисмен? Да, сэр, знаю.

– Будьте добры немедленно послать за ним. Скажите, что он нужен мне, и попросите его прийти сюда.

– Да, сэр, конечно, но… простите, сэр, что-то случилось?

– Да, – ответил майор. – Сейчас я расскажу вам. Кого вы пошлете за Фрумом?

– Садовник сейчас на кухне. Он может сходить.

– Очень хорошо. Слушайте. Я хочу, чтобы никто не покидал дом, не увидевшись со мной, и вы в том числе. Эвоно как! Понимаете? Присмотрите за этим?

– Хорошо, сэр… Мисс Нейланд в гостиной, – добавил он, обращаясь к Вестерхэму и приглашая его войти. – Сюда, сэр, – сказал он майору. – Телефон в библиотеке.

Оказавшись в нужной комнате, майор закрыл и запер за собой двери. Затем он позвонил в полицейский участок в Сидбери, разразился потоком лаконичных приказов и, взглянув на часы, сказал сам себе: «Отправлюсь в Мартон в другой раз. Здесь важное дело!».

Тем временем Вестерхэм выполнял свою трудную задачу – сообщить мисс Нейланд ужасающие новости. Он хорошо разбирался в людях и чувствовал, что в данном случае не стоит ходить вокруг да около, намекая на несчастный случай и пробуждая ложные надежды. Коротко и сочувствующе он попросил мисс Нейланд подготовиться к плохим новостям и, продолжая говорить все в той же спокойной и сочувственной манере, он рассказал ей, что произошло.

Как он и ожидал, новости она восприняла стойко. После первого шока она немного поникла, но викарий молчал. Затем, когда мисс Нейланд немного пришла в себя, он произнес несколько утешительных слов. Она склонила голову.

– Мистер Вестерхэм, вы так добры… и я знаю вас достаточно хорошо, чтобы поверить, вы бы… Я рада, что именно вы принесли мне эти ужасные новости. Простите, что не могу толком разговаривать… это ошеломило меня… Могу ли я что-то сделать?

– Не думаю, по крайней мере сейчас, – ответил викарий. – Могу ли я позднее навестить вас? Боюсь, вскоре вы будете давать показания полиции. Я могу вам помочь?

– Когда… когда они принесут его?

– Скоро. Но сначала им нужно сделать что-то еще.

– Я бы хотела увидеть его.

– Увидите. Я буду здесь и дам вам знать. Полагаю, вы бы предпочли, чтобы сейчас я удалился?

Она кивнула.

Викарий тихо вышел из комнаты, собираясь вернуться на место трагедии. Однако он внезапно пересек холл – направившись к тому месту, где они с Нейландом видели бородача, стоявшего спиной к ним, когда они пришли подготавливать зал для выступления певцов a cappella. Это было как раз возле большого корейского сундука.

Нахмурившись, викарий встал там. Он был частым гостем в «Радостном саду», так как между ним и его новым прихожанином воцарилось взаимное уважение. Он попытался припом­нить разговор с Нейландом и сувениры, которыми был наполнен зал. Викарий признался майору в наблюдательности, и это было правдой: он был наблюдательным человеком. У него вошло в привычку запоминать увиденное, а это очень полезная привычка, во всяком случае, с точки зрения священника. В очередной раз навещая прихожан, его взгляд натыкался на какой-нибудь предмет, лежавший на столе или каминной полке, что вызывало воспоминания о предыдущем визите в данный дом, и ассоциативное мышление помогало ему спросить, хорошо ли Мэри на новом месте, как поживает Том после ухода в армию, или как миссис Банс перенесла новый приступ ревматизма – все то, о чем он забывал после предыдущего визита, тут же вспоминалось благодаря взгляду на пару медных подсвечников, старинные часы или узор на спинке стула.

Теперь он пытался произвести обратный процесс – приложив усилия, чтобы вспомнить разговор с Феликсом Нейландом, когда они стояли у корейского сундука. Что же было вокруг? А, да: Нейланд говорил с ним, а на стене, над сундуком, висел мексиканский кинжал... далее он перешел к двум вазам, стоявшим на данном сундуке… нет… да... между ними стояло что-то еще… нужно вспомнить… Вот оно! Здесь была маленькая, продолговатая эбеновая шкатулка, она могла использоваться для хранения сигар. И больше ее здесь не было. Что бы это значило? В любом случае сейчас это ничего не давало.

Покинув дом, священнослужитель направился к пруду, на ходу набивая и закуривая трубку. Теперь дождь был не таким уж сильным. Он осторожно подошел к телу, понимая, что до прибытия полиции все должно оставаться на своих местах. По этой причине он сомневался, стоит ли ему идти дальше, так что он постарался удовлетворить свое разгоревшееся любопытство, пытаясь увидеть как можно больше с того места, где он стоял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература