Закінчивши опис предметів, журналіст сказав: — Власник ящика все передбачив, нічого не скажеш. Тут є все, винятково все: інструменти, зброя, прилади, одяг, посуд, книги — нічого не забуто. ,Справді, можна подумати, що хтось чекав аварії корабля і навіть заздалегідь до неї приготувався!
— Так, дійсно, нічого не забуто, — прошепотів Сайрес Сміт, про щось міркуючи.
— І вже звичайно, — додав Герберт, — судно, розбите бурею, ящик і його власник ніяк не причетні до малайських піратів!
— Якщо тільки власник не потрапив у полон до піратів, — зауважив' Пенкроф.
— Навряд чи, — заперечив журналіст, — точніше за все, буря застигла біля берега яке-небудь американське або європейське судно, а пасажири, щоб врятувати найнеобхідніше, склали речі до ящика
і кинули його в море.
— А ваша думка, містере Сайрес? — запитав Герберт.
— Я теж так думаю, друже, — озвався інженер, — можливо, так все й було. Мабуть,^ передбачаючи аварію корабля, люди склали до ящика предмети першої необхідності, сподіваючись, що потім знайдуть їх на березі.
— І навіть фотографічний апарат! — зауважив з недовірою моряк.
— І мені незрозуміло, навіщо знадобився фотоапарат, — відповів Сайрес Сміт, — для пас, як і для всіх жертв катастрофи, було
б значно краще мати зайву зміну одягу та побільше бойових припасів!..
— А чи немає иа приладах, інструментах і книгах фабричної марки або назви міста? Ми довідалися б тоді, звідки прибув їхній власник, — сказав Гедеон Спілет.
Вони вирішили оглянути всі речі. Уважно обстежували кожний предмет, особливо книги, прилади і зброю. Але, проти звичаю, на рушницях і книгах не позначалося, де вони вироблялися або друкувалися, але ж фабрична марка не могла стертися, тому що речі, мабуть, ще пе використовувались; кухонний посуд та інструменти теж були зовсім новими. Словом, все доводило, що люди пе похапцем кинули речі до ящика, а навпаки, вибирали кожний предмет обдумано, ретельно. Про це свідчив і внутрішній металевий ящик, що охороняв речі від вологи, — його не можна було запаяти поспіхом.
Енциклопедичний словник і словник полінезійських прислівників надруковані були англійською мовою, але ні прізвища видавця, ні року видання не зазначалося.
Біблію, теж англійську, чудово видану іп quarto20
, здавалося багато разів читали і перечитували.На прекрасному атласі з картами обох півкуль, у проекції Мер-катора і з географічними назвами французькою мовою, теж не знайшли ні року видання, ні прізвища видавця.