Читаем Придуманный остров полностью

– Какая разница – одной мы крови или нет! Если бы не ты, – призналась Джейн, – мое детство было бы куда безрадостней. Хоть мы с тобой и поссорились, ты мне дорог, как прежде. Вспомни об этом, когда захочешь приехать сюда еще раз!

– Чтобы видеться с тобой вот так, тайком? – не выдержал Майкл – Ну уж нет!

– Никто не считает тебя виновным в гибели Рене больше, чем ты сам.

– Но ведь я действительно виновен, согласись!

– Наверное, – вдруг устало обронила Джейн. – Ты виноват, Майкл. И, к сожалению, я не знаю, как тебе помочь. Прости!

Для юноши не было ничего хуже этого признания.

– Вижу, что мне все-таки не следовало сюда приезжать. Ты действительно не сестра мне, – заключил он, вставая с камня.

Джейн тоже поднялась.

– Выходит, то, что произошло совсем недавно на этой дороге, было неискренне? – продолжил Майкл.

Его приемная сестра молчала.

– Понятно, – произнес матрос почти равнодушно. – Ну что же, мне пора!

– Сожалею, но я уверена, что сейчас никто не сможет тебе помочь, – наконец, сказала Джейн. – Мой родной отец часто повторяет своей жене: «Время лечит». У вас с ней один диагноз. Значит, надо ждать, пока оно пройдет, это время. – Девушка крепко обняла Майкла и добавила чуть дрожащим голосом: – Ведь мы еще увидимся, правда?

– Хотел сказать тебе «прощай», но, кажется, не могу этого сделать, – грустно улыбнулся Майкл.

– Я обижалась на тебя за то, что ты не намерен вернуться в Англию, но поняла, что это было не совсем правильно с моей стороны.

– Значит, до встречи!

Джейн проводила его до развилки и, перекрестив, поцеловала в лоб. Моряки были уже в сборе, когда Майкл вернулся на берег. «Кажется, Вы хорошо провели время, матрос», – лукаво улыбнулся Фостер.

Ответ Майкла его развеселил. «Очень хочется есть», – признался юноша, забираясь в шлюпку.

Дождливым утром они вернулись в Сидней. Оказавшись в порту, Майкл зашел на «Дарлинг» и узнал, что судно уже почти подготовили к плаванью. Это известие обрадовало юношу: ему не хотелось возвращаться в дом Фостеров. Но, боясь показаться неучтивым, он решил уйти от них только накануне выхода в море. Сердечно поблагодарив хозяев за гостеприимство, Майкл отправился на «Дарлинг». Переночевав у себя в каюте, понял, что сидеть в ней до отплытия судна невыносимо скучно. Дождь все еще шел. В надежде, что погода вот-вот наладится, Майкл отправился прогуляться. Дойдя до хорошо знакомой площади, он решил обследовать другие улицы. Если в прошлый раз, расставаясь с приемным отцом, Майкл направился на север, то теперь взял курс на юг. Здесь улицы оказались шире. Матросу попадались в основном хорошо одетые прохожие, из чего он заключил, что находится недалеко от торговой части города. Богатые магазины сменяли богатые дома. Вывески трестов, банков и компаний красовались на фасадах представительных зданий.

Свернув на одну из многочисленных улиц, Майкл перешел в западную часть Сиднея. Вскоре облик города изменился. Опять появились довольно скромные дома. Чем дальше юноша уходил от центра, тем бедней становились жилища. Боясь потеряться, Майкл круто повернул назад. Предпочитая поскорее вернуться в торговую часть города, он заметил объявление на двери кабачка. В нем говорилось, что этому заведению требуются уборщики. «Интересно, сколько мне придется трудиться, чтобы когда-нибудь купить свое судно?» – почему-то подумал Майкл. И горько усмехнулся, вспомнив, что Джейн назвала его наследником Паэртонов.

От входа в кабачок хорошо просматривался переулок, из которого доносились крики и брань. И тут Майкл увидел, как четверо молодых людей бьют пятого. В переулке не было ни одного прохожего. Майкл решил вмешаться, хотя никогда прежде не участвовал в драках. Он не мог не заметить, что нападавшие хорошо одеты и, к тому же, старше Майкла. Ввязываться в эту потасовку было безрассудством, но матрос не мог иначе. Видимо, драка продолжалась довольно долго, так как тот, кого били, уже не мог подняться. Он только стонал и пытался отползти в сторону. Лица несчастного Майкл не видел, но ему было жаль этого человека, который в одиночку не мог умерить пыл нападавших. «Прошу прощения, джентльмены», – вмешался Майкл. – Обернувшись на его громкий голос, драчуны оставили несчастного в покое. Однако вид Майкла не произвел никакого впечатления на молодых людей, и потому один из них небрежно спросил:

– Чего ты хочешь?

– Поговорим? – предложил матрос несколько загадочно. Драчуны удивились его нахальству. «Этот никуда не денется, – заметил один из парней, кивнув в сторону избитого. – Разберемся с новичком!»

Услышав его слова и нисколько не робея, Майкл продолжил, стараясь выиграть время, в надежде на счастливую случайность.

– Джентльмены, – как можно более внушительно произнес он, – я, разумеется, не знаю, что сделал вам этот человек, но вас четверо и вы сильны, а он один.

– Хочешь к нему присоединиться? – захохотал самый пьяный.

– Нет, – ответил Майкл, не теряя самообладания. Вы же благородные люди!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Млечный путь
Млечный путь

Свадьба Вячеслава и Вероники должна состояться всего через несколько дней. Однако внезапно пропадает жених. По поручению шефа парень вез крупную сумму денег, но так и не доставил по месту назначения. Невеста в отчаянии. Друг Вячеслава адвокат Родион Перетурин обращается за помощью к знаменитому частному детективу Татьяне Ивановой. Татьяна понимает, что дело, скорее всего, в деньгах. Но директор Вячеслава против всякого ожидания утверждает: сумма была смешная, убивать там не за что. Между прочим Иванова узнает: некоторое время назад влюбленные крупно поссорились. Решив расспросить Веронику о причине, сыщица едет к ней домой и застает «Скорую», увозящую девушку в больницу с проломленной головой…

Александр Сергеевич Полищук , Алексей Сергеевич Лысенко Благосвет , Вера Л. Вильнер , Марина Серова , Север Гансовский , Север Феликсович Гансовский

Фантастика / Научная Фантастика / Прочие Детективы / Современная проза / Детективы / Детская литература