<…> поэт <…> иногда преднамеренно ломает последовательность речи и, чтобы лучше войти в это состояние рассудка, так сказать, выходит за пределы рассудочности, тщательно избегая методического порядка и правильных смысловых связей, которые лишили бы души лирическую поэзию (Спор 1985, 265).
Этой пиндарической манере следовал и самый известный французский лирик первой половины XVIII в. Жан Батист Руссо, с которым Ломоносова сравнивали современники (см. гл. VI). Пиндаризм Буало был транспонирован в русскую поэзию Тредиаковским, издавшим в 1734 г. «Оду торжественную о сдаче города Гданска» вместе с «Рассуждением об оде вообще» – подражаниями «Оде» и «Рассуждению» Буало (см.: Алексеева 1996). Ода Тредиаковского предвосхищала одическую манеру Ломоносова, в том числе его генеалогию восторга:
Кое трезвое мне пианствоСлово дает к славной причине?Чистое Парнаса убранство,Музы! не вас ли вижу ныне?И звон ваших струн сладкогласных,И силу ликов слышу красных;Все чинит во мне речь избранну.Народы! радостно внемлите;Бурливые ветры! молчите:Храбру прославлять хощу Анну.В своих песнях, в вечность преславных,Пиндар, Гораций несравненныВзнеслися до звезд в небе явных,Как орлы быстры, дерзновенныНо буде б ревности сердечной,Что имеет к Анне жар вечный,Моея глас лиры сравнился,То бы сам и Орфей фракийский,Амфион купно б и фивийскийСладости ее удивился.(Тредиаковский 1963, 129)Ломоносов, студентом конспектировавший трактат Лонгина в переводе Буало (см.: Серман 1983; 2002), перенимает у Буало и Тредиаковского напряженные фигуры вдохновения. В качестве примера восхищения
в «Риторике» 1748 г. он наряду со стихами Овидия о Пифагоре приводит зачин оды Буало и собственные подражания ему:И Боало Депро, начиная оду свою на взятие Намура, говорит:
Какое ученое и священное пьянство дает мне днесь закон? Чистые пермесские музы, не вас ли я вижу? Поспешай, премудрый лик, к звону, который моя лира рождает.
Сюда же принадлежат и следующие стихи:
Священный ужас мысль объемлет!Отверз Олимп всесильный дверь.Вся тварь со многим страхом внемлет и проч.Также и сии:
Какая бодрая дремотаОткрыла мысли явный сон?Еще горит во мне охотаТоржественный возвысить тон.Мне вдруг ужасный гром блистает,И купно ясный день сияет!То сердце сильна власть страшит,То кротость разум мой живит!То бодрость страх, то страх ту клонит,Противна мысль противну гонит!(Ломоносов, VII, 285–286)Последние стихи, взятые из «Оды… 1742 года…», опираются на анализ оды Сафо в VIII главе трактата Лонгина: