Не знаю, каким превеликим восторгом боги сердце мое наполняют, а именно, чтоб мне возгнушаться беспокойными людьми, чтоб воружиться на злодеев, и чтоб отмщение над ними самими получить заблаговременно (Там же, II, 411).
Восторг
поэта оказывается соприроден политическому искусству, учреждающему при помощи эффектных вымыслов общественное согласие вокруг самодержавного порядка. Именно так следует толковать восторг оды. Вернемся снова к программному поэтологическому зачину ломоносовской «Оды на прибытие… 1742 года…»:Что всех умы к себе влечет?Мы славу Дщери зрим Петровой,Зарей торжеств светящу новой.Чем ближе та сияет к нам,Мрачнее ночь грозит врагам.Брега Невы руками плещут,Брега Ботнийских вод трепещут.Взлети превыше молний, Муза,Как Пиндар, быстрый твой орел,Гремящих Арф ищи союзаИ в верьх пари скоряе стрел,Сладчайший Нектар лей с Назоном,Превысь Парнасс высоким тоном,С Гомером, как река, шумиИ, как Орфей, с собой ведиВ торжествен лик древа, и воды,И всех зверей пустынных роды;Дерзай ступить на сильны плечиАтлантских к небу смежных гор,Внушай свои вселенной речи,Блюдись спустить свой в долы взор,Над тучи оным простирайсяИ выше облак возвышайся,Спеши звучащей славе в след.Но ею весь пространный светНаполненный, страшась, чудится:Как в стих возможно ей вместиться?(Ломоносов, VIII, 82–83)Вдохновение поэта неотличимо от повсеместной царской славы
, которая «всех умы к себе влечет» и сплачивает «брега Невы» в сообщество «рукоплескания». В одическом восторге стирается разница между поэтическим я и политическим мы, и поэзия оказывается медиумом политического единства (см.: Серман 1973, 34–41; Погосян 1997, 18–22). В этой перспективе нужно читать и список авторов, населяющих ломоносовский Парнас. Генеалогия поэзии, ведущая от хрестоматийных Овидия и Гомера и труднодоступного Пиндара к легендарному Орфею, соотносится с ходячими повествованиями об истоках поэтического искусства, рассмотренными в гл. I. Стихи Ломоносова об Орфее, объединяющем в сообщество ликования («торжествен лик») «зверей пустынных», парафразируют «Науку поэзии» Горация, где Орфей воплощает способность поэзии учреждать политический порядок, «городы строить и уставы вырезывать на дереве» (Тредиаковский 2009, 65).Этот взгляд на задачи и место поэзии стоит и за обращением Ломоносова к Овидию и его модели поэтического восторга. Последняя из процитированных строф «Оды… 1742 года…» представляет собой подражание речи Пифагора в XV песни «Метаморфоз». Ломоносов дважды приводил эти стихи Овидия в собственном переводе в качестве образца вдохновенного стиля. Первый раз – в §239 «Риторики» 1748 г.:
Устами движет бог; я с ним начну вещать.Я тайности свои и небеса отверзу,Свидения ума священного открою.Я дело стану петь, не сведомое прежним!Ходить превыше звезд влечет меня охота,И облаком нестись, презрев земную низкость.(Ломоносов, VII, 284–285)Стихи Овидия, вместе с цитатами из собственных од Ломоносова, иллюстрируют здесь фигуру «восхищения». Второй раз этот же фрагмент «Метаморфоз» цитируется в письме Шувалову от 16 октября 1753 г., где Ломоносов защищает свой поэтический стиль от пуристических нападок Сумарокова и ссылается на «самых великих древних и новых стихотворцев высокопарные мысли»:
Из «Превращений», <…> кн. 15:Я таинства хочу неведомые петь,На облаке хочу я выше звезд взлететь;Оставив низ, пойду небесною горою,Атланту наступлю на плечи я ногою.(Там же, X, 491–492)