– Ты ее не видела, Мэри. – Элли сглатывает рыдание; она готова сделать все что угодно, только бы порадовать единственного человека, который у нее остался. – Ей как будто на все наплевать. Я наговорила ей ужасных вещей – все самое худшее, что только можно сказать человеку. Я чувствую себя ужасно, у меня живот крутит и такое ощущение, что все внутренности связались в миллиард узлов.
– Я уверена, что ей не наплевать, Элли. – Мэри наклоняет голову, чтобы ее глаза оказались на одном уровне с глазами Элли. – Просто она взрослая тетя. А ты же знаешь, какие взрослые, правда? Мы же с тобой уже говорили об этом раньше. Они забыли, каково это – чувствовать себя совсем одной, чувствовать, что тебе совершенно не на кого положиться в этом мире. Их очень беспокоит собственная работа, семья, их личная жизнь, и они забывают, что чувствуют дети, которых они динамят. – Она убирает один из локонов Элли с ее лица – локон промок от слез и прилип к скуле, затем Мэри нежно вытирает слезы из-под глаза Элли большим пальцем. – Но я не забуду.
– Мэри, ты меня не бросишь? Даже если меня перевезут в другую семью, ты все равно останешься моей подругой. Да?
– Конечно, останусь, дуреха, – обещает Мэри. – Мы ведь больше, чем подруги, правда? Мы сестры. Это у нас не забрать, даже если ты захочешь. Я не хочу. – При виде выражения лица Элли Мэри поднимает мизинец. – Клянусь на мизинчике!
– Я ей сказала, что она не заслуживает своего ребенка. Я сказала, что для него лучше умереть. – Элли произносит эти слова, хныкая, она уверена, что Мэри испытает отвращение. – Я жалею, что я это сказала.
Мэри пожимает плечами, хотя Элли уверена, что она успела заметить быстро промелькнувший на лице Мэри ужас.
– Это не имеет значения, Элли. Это просто слова. Слова не могут никого убить, правда?
У Элли такое ощущение, будто все ее тело сжимается, она чувствует себя несчастной – маленькой грустной девочкой, которой и является на самом деле. Мэри крепко обнимает ее.
– Но если ты хочешь заставить ее заплатить за то, что она с тобой сделала, за ту боль, которую она принесла тебе, за предательство, ты же знаешь, что можешь это сделать? Ты знаешь, на что способна.
У Элли округляются глаза при виде выражения лица Мэри. Значит, она все-таки знает. Про злость, про сны, демонов, и все равно ее любит. А когда Мэри ободряюще улыбается ей, Элли легко кивает. Потому что Элли на самом деле не хочет приносить боль Имоджен Рид. Но она также не хочет и подводить Мэри.
Глава 74
Имоджен
В этот день я пораньше ухожу с работы. Это предложил Эдвард после того, как увидел мое лицо, когда я вернулась в офис.
– На этой неделе ты несколько часов работала сверхурочно, – говорит он, нежно опуская руку мне на плечо. – И тебе пришлось принять трудные решения. Отдохни вторую половину дня и возвращайся завтра бодрой и посвежевшей.
«Трудные решения? – с горечью думаю я. – Только не я сама принимала эти решения, не правда ли?»
Стоит мне только войти в дом и бросить сумку на пол, как на верхней ступени лестницы появляется Дэн.
– Как прошло? – спрашивает он. На его добром лице отражается искреннее сочувствие.
– Это было ужасно.
Я иду в гостиную, я не знаю, что делать. Мне хочется позвонить Саре Джефферсон, объяснить, что случилось с Элли, проверить, в порядке ли она, но я знаю, что не могу это сделать. Теперь мне нужно отступить, позволить семье самой разбираться с демонами Элли, как мне и следовало сделать изначально.
Я даже не замечаю, как Дэн оказывается позади меня, пока его руки не опускаются мне на шею, он начинает нежно разминать мне плечи. Боже, как это приятно.
Я делаю глубокий выдох, мои мышцы расслабляются. Сильные руки моего мужа обнимают меня за талию.
– Это не твоя вина, – успокаивающе говорит он. – Это было не твое решение.
Я вздыхаю.
– Ты не видел ее лицо, Дэн. Она была в отчаянии. Она разозлилась и расстроилась, и я не могу ее винить. Кроме меня у нее никого нет. – Я сбрасываю руки Дэна и начинаю раздраженно мерить шагами комнату. – Эта чертова дрянь! И все из-за того, что она толком не выполняет свою работу, поэтому решила дискредитировать меня до того, как у меня появится возможность рассказать людям, насколько она бесполезна.
– Но если Эдвард считает, что Элли следует куда-то перенаправить, то, возможно, это и к лучшему, – говорит Дэн спокойно и рассудительно. – Это новая работа, и тебе нужно думать о других вещах. И нам вместе нужно думать о других вещах.
– Что ты имеешь в виду? – Я поворачиваюсь к нему, мне отчаянно хочется выместить на ком-то злость. Это несправедливо и неправильно, но я в ярости и отчаянии, а он может только переводить разговор на то, что хочется ему самому. – Из-за того, что ты хочешь, чтобы я забеременела, я не могу хорошо выполнять свою работу? Я должна думать только об этом, и все?