Читаем Приглашение на бал полностью

Робби прекратил петь и начал с гудением катать машинки по деревянному полу. Кэти улыбнулась Дэниелу.

- Они отлично вписываются в общий стиль. Как и эти половички. Конечно, это не шерсть или что-нибудь подобное, - добавила она, глядя на плетенные из тростника циновки, - но здесь был такой ужасный ковер, что я решила просто вымыть пол и обойтись без него. - Кэти вздохнула, сообразив, что слишком увлеклась. Но после целой недели тяжелой работы ей было очень приятно найти человека, оценившего ее усилия. - Я покажу тебе, как красить мебель, если хочешь, - предложила она.

- Спасибо, - поблагодарил Дэниел. - Обязательно захочу.

- Новая мебель такая дорогая, - продолжила Кэти. - Я большинство своих вещей купила в комиссионке, а потом привела в порядок. Ты тоже так делаешь?

- Э... нет. - Дэниел покачал головой.

- А стоило бы. Ты сэкономишь кучу денег! Есть тут одно местечко...

Дэниелу нравилось наблюдать за ней, когда она была увлечена разговором. Ее глаза блестели, в голосе звучало воодушевление. Он так и не решился признаться, что богат... по крайней мере, не сейчас.

- На Крэнтон-роуд?

- Да, точно! - радостно воскликнула Кэти. - Может, мы могли бы?... Она умолкла, смутившись. - Но у тебя наверняка нет времени...

- Вовсе нет. Хотя... - Дэниел вспомнил о работе в благотворительном фонде, принадлежащем его семье, но тут же выбросил его из головы. - С удовольствием съезжу туда с тобой.

- Лучше ехать на "лендровере", - продолжила Кэти. - Проще будет везти покупки домой.

- Нет, я не собираюсь ничего покупать. - Дэниел улыбнулся. - Но если хочешь, чтобы я что-нибудь отвез для тебя...

- Нет, нет! - вспыхнула Кэти. - Я не хотела... я не пыталась намекнуть, что...

- Я знаю. - Дэниел прервал ее сбивчивые оправдания. - Но предложение остается в силе. Если тебе нужна помощь, скажи и не стесняйся. - Он на секунду задумался, а затем подытожил. - Как насчет понедельника? По-моему, они работают без выходных. Я видел выставленную снаружи мебель, когда проезжал мимо.

- Правда? Ты уверен?

- Конечно. Почему бы нам не смотаться туда пораньше, чтобы скупить все лучшее? - предложил он.

- Ты уверен? Но... в понедельник, если у тебя будут какие-то дела...

- Кэти, прекращай хмуриться. - Голос Дэниела был веселым, но глаза оставались серьезными. - Я сам тебе предложил. Я не из тех людей, которые отступают от своего слова.

- Ой, но школа будет закрыта на ремонт. Значит, Робби...

- Нет проблем. Мы возьмем его с собой.

- Что ж, в таком случае... Спасибо.

Дэниелу пора было уходить; его ждала целая куча дел...

- А остальные комнаты ты не покажешь? - с улыбкой спросил он.

- А это моя спальня. Но, как видишь, я еще ничего не успела здесь сделать... Только отмыла ее, конечно.

Дэниел обвел взглядом мрачную комнату. Обои отслаивались, и кое-где на стенах виднелись влажные пятна. Дэниелу с трудом удалось сохранить равнодушный вид. Ему противна была мысль о том, что Кэти приходится спать в таком сарае.

- И что ты собираешься изменить? - Он заметил в собственном голосе оттенок скептицизма.

- О... - Судя по выражению лица, она тоже заметила. - Я пока еще не думала. До нее у меня еще руки не дошли. В любом случае, сначала я займусь свободной спальней.

- Свободной спальней? - Дэниел нахмурился. - Зачем она тебе?

- Я оборудую в ней мастерскую... Помнишь мои поделки? - Кэти подошла к окну и выглянула наружу. - Какой потрясающий вид, - со счастливой улыбкой заметила она. - Просто не верится, что я стою в собственной спальне и смотрю на... - Она помедлила, сосчитав в уме. - На четырех лошадей и двадцать одну... нет, двадцать две овцы!

Дэниел пересек комнату и встал рядом. Ему ужасно хотелось взять ее за руку. Он покачал головой, удивляясь, какую бурю желания пробуждает в нем Кэти.

- Что такое? - Она недоуменно улыбнулась.

- Ничего... - Дэниел взглянул на холмистый сельский пейзаж, и понял, как много это для нее значит. - Просто благодаря тебе я вспомнил, как сильно мне все это нравится.

- Конечно, нравится. А я так просто на седьмом небе. Я всегда мечтала жить в деревне.

- И вот ты здесь.

Кэти посмотрела на Дэниела широко распахнутыми глазами. Она никогда еще не казалась ему такой красивой.

- Да.

Дэниел улыбнулся.

- Я рад.

- Правда? - Она так трогательно удивилась.

- Правда, - мягко повторил он.

- Хочешь посмотреть, какие вещи я мастерю? - неожиданно предложила Кэти, указав рукой на дверь. - Ничего особенного, но мне нравится, и к тому же это дополнительный заработок. - Они вместе вошли в пустующую комнату. Кэти порылась в картонной коробке. - Вуаля! - жизнерадостно объявила она.

Дэниел повертел в руках деревянный предмет, рассматривая его со всех сторон.

- Неплохо, - заключил он. - Подставка для сапог?

Польщенная, Кэти кивнула.

- Верно, - согласилась она. - Но она еще не доведена до конца.

- А вот эта вещь закончена. - Дэниел взял кормушку для птиц. - Очень хорошо, - похвалил он. - И где ты собираешься их продавать? Знаешь, что на следующей неделе будет сельская ярмарка?

- Да. Но, по-моему, это не для меня. У меня не так уж много товара, а там ведь будут профессиональные торговцы, да?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Любовные романы / Современные любовные романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Густав Даниловский , Данила Врангель , Кэтрин Людвиг Янсен

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги