Читаем Приглашение на бал полностью

Кэти, не дослушав, пересекла комнату и взяла со столика еще один бокал с красным вином. Она поднесла бокал к губам, залпом выпила и только потом сообразила, что ей следовало быть осторожнее, тем более что за весь вечер она не съела ни крошки. У нее закружилась голова, но зато она почувствовала себя гораздо менее скованной - а это уже кое-что. "Вот теперь я понимаю, почему люди пьют, - подумала Кэти. - Чувства действительно притупляются..."

Кэти грустно смотрела на огонь, размышляя о Робби, Дэниеле и о том, как она умудрилась испортить себе вечер только потому, что ничего не понимает в модной одежде...

- Кэти! - раздался внезапный крик. Она подняла голову и увидела бегущего к ней Дэниела.

- Что? - нахмурилась Кэти. Ее сердце гулко забилось. - Что такое?

- Кэти, ради бога!... - Он схватил ее за руку и оттащил от камина. - Ты горишь!

Это была не шутка.

Кэти с трудом отвела взгляд от взволнованного лица Дэниела. Почувствовав, наконец, едкую вонь, она посмотрела вниз и испуганно взвизгнула, увидев вспыхнувшее боа.

- Скорее! - Руки Дэниела метнулись к ее шее. Он размотал боа и швырнул его на пол. Кэти, дрожа, с ужасом наблюдала, как он затаптывает пламя. Комната наполнилась мерзким запахом горящих перьев.

- Боже! Что это?... - бросилась к ним Сандра. Следовавшие за ней гости явно не верили собственным глазам.

- Несчастный случай, - буркнул Дэниел. - Ничего страшного.

- Господи, ну и вонь! - трагическим голосом воскликнула Сандра. Она зажала нос рукой и скорчила гримасу. - Какая гадость!

- Открой окно. - В голосе Дэниела звучала сталь. - Это не конец света.

"Для меня - конец", - подумала Кэти. Она на мгновение прикрыла глаза, сдерживая слезы.

- Простите, - выдавила она. Дэниел пробормотал что-то успокаивающее, но от этого ей стало только хуже. - Извините меня! - Кэти покачала головой и всхлипнула. - Я думала... извините меня! - в отчаянии повторила она и, ослепленная слезами, бросилась к выходу.

Снаружи было холодно. Кэти пулей слетела с освещенного крыльца и выбежала на дорожку. По ее щекам струились слезы. Она чувствовала себя такой дурой! Где была ее голова? Подумать только, это платье... Кэти с отвращением взглянула на себя, и застонала.

Входная дверь открылась, залив темный сад потоком света. Кэти оглянулась. На пороге стоял Дэниел. Он направился к ней, держа в руках ее пальто.

- Здесь холодно, надень.

- Ты не попросишь меня остаться? - с горечью спросила Кэти. Ей не хотелось видеть его сейчас - после такого унижения. Честно говоря, ее не столько волновало мнение остальных, сколько мнение Дэниела. Кэти вытерла лицо ладонью и позволила ему набросить на плечи черное шерстяное пальто. Спасибо, - буркнула она.

- Ты идешь домой?

- Ты же не думаешь, что я останусь после такого спектакля? - съязвила Кэти. - Прости! Я не хотела срывать зло на тебе. Если бы ты не снял с меня то чертово боа...

Дэниел обнял ее за плечи.

- Позволь, я отвезу тебя.

Было так приятно стоять с ним рядом. Кэти с большим трудом удержалась от искушения прижаться к нему, опустить усталую голову ему на грудь.

- Ты уверен? А как же вечеринка?

- Сандра не обидится.

- Нет, обидится. - Кэти взглянула на Дэниела и увидела, что он улыбается. - Она возненавидит меня за то, что я увела тебя.

- Ты меня не уводишь, я сам хочу уйти... но ты права. - Темные глаза лукаво заблестели. - Сандре это не понравится. А это уже лучше, - с одобрением заметил Дэниел, когда Кэти улыбнулась в ответ. - Завтра тебе же самой будет смешно.

- Правда? - Она вздохнула. - Возможно. Но Робби в любом случае будет в восторге.

Дэниел наклонился и открыл калитку. Неожиданно из коттеджа выбежала Сандра.

- Куда это ты направился? - властным голосом спросила она.

Дэниел даже не оглянулся.

- Провожаю Кэти домой.

- Но!...

- Спокойной ночи, Сандра, - невозмутимо сказал Дэниел. - Спасибо за приглашение.

Кэти осмотрелась по сторонам, когда они дошли до парка.

- А где же твой "лендровер"?

- Вообще-то... - Дэниел остановился у очень дорогого спортивного автомобиля. - Я пришел пешком. Э... Колин, один из гостей, предложил мне взять его машину, чтобы отвезти тебя.

Кэти с восхищением взглянула на роскошный автомобиль.

- Какой он молодец. Потрясающе! - воскликнула она через секунду, усевшись на кожаное сиденье. - Я балдею! - Она откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза, а затем снова выпрямилась. - Но как же мое платье? Как ты думаешь, я сиденье не запачкаю?

- Не беспокойся. Хозяин этой машины полный пофигист. Он не обидится.

Дэниел взглянул на Кэти. Ему было жалко ее до боли. Ее платье вполне подходило для рождественского бала, но не для изысканной вечеринки у Сандры. Кэти выглядела в нем такой несчастной, такой потерянной, такой... нелепой. Дэниел глубоко вздохнул. Теперь ему еще сильнее захотелось укрыть ее в своих объятиях, поцеловать в мягкие, беззащитные губы...

Кэти нахмурилась.

- Ты уверен? Может, если я сяду на свое пальто...

- Забудь, Кэти. Не волнуйся.

- Ладно. - Она вздохнула. - Представляешь, как здорово иметь возможность покупать такие дорогие машины?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Любовные романы / Современные любовные романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Густав Даниловский , Данила Врангель , Кэтрин Людвиг Янсен

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги