Читаем Приглашение на бал полностью

- Ты хочешь быть богатой? - Дэниел повернул ключ зажигания и мотор заурчал, оживая.

- А кто не хочет? - буркнула она. - Жизнь сразу стала бы намного проще.

Вот теперь можно признаться. Разве это не подходящий момент? Дэниел съехал с поросшей травой обочины у коттеджа Сандры и направился к дому Кэти. Она сама затронула денежный вопрос... так что еще ему нужно? Дэниел покачал головой, злясь на себя, не понимая, почему так упорно избегает этой темы. Рано или поздно Кэти выяснит, кто он такой, и в тысячу раз лучше, если она узнает от него, а не от посторонних людей. А может, ей давно все известно, но она зачем-то притворяется...

Дэниел взглянул на усталое лицо Кэти. Нет, вряд ли. Она из тех женщин, которые не умеют скрывать своих чувств. Если бы она знала его семью и его финансовое положение, то наверняка сказала бы об этом.

Так когда же признаться? Дэниел откинулся на спинку кресла и попытался расслабиться. Не сейчас, - решил он. Не сегодня.

***

- Кэти... кисонька... - Дэниел склонился перед распахнутой дверью машины. - Кэти, мы приехали, - мягко сказал он.

- Гм? - Она повернула голову и взглянула на него заспанными глазами.

- Мы возле твоего коттеджа. Ты сама сможешь дойти, или мне отнести тебя?

Кэти по-детски протерла глаза.

- Я не пьяная, - раздраженно буркнула она, - просто устала. Господи! Выбравшись из машины, она чуть не упала, но Дэниел вовремя поддержал ее, обняв за талию. Кэти приложила ладонь ко лбу. - Наверное, я все-таки перебрала.

- Свежий воздух подействовал. - Дэниел захлопнул дверцу. Ему приятно было находиться рядом с Кэти. Она чудесно пахла, ее мягкие волосы щекотали его кожу. - Давай, отведу тебя в дом. С кем сейчас Робби?

- Гм? - Кэти слышала его слова, но у нее не было сил отвечать. Она опустила голову ему на плечо и зажмурилась, опираясь на его руку. Приятно было находиться рядом с Дэниелом. Его тело было теплым и сильным; Кэти никогда еще не чувствовала себя такой защищенной. Она споткнулась на садовой дорожке, и в то же мгновение он подхватил ее на руки...

Дэниел постучал, и дверь тут же открылась. Он улыбнулся ошарашенной миссис Барнет, ляпнул какую-то чушь насчет слишком длинного вечера и перенес Кэти через порог.

- Робби спит? - Дэниел опустил дремлющую Кэти на диван.

- Да. Крепко заснул часа два или три назад, сэр.

- Миссис Барнет, вы не могли бы оказать мне неоценимую услугу?

- Постараюсь.

- Я буду очень благодарен, если... - Он замялся. - Если у вас с Кэти речь зайдет обо мне...

- Она понятия не имеет, кто вы такой, сэр?

- Прошу вас... Не надо называть меня сэром. Я не заслуживаю такого обращения.

- Не пытайтесь навязать мне свои либеральные взгляды, молодой человек! Так уж я воспитана. И моя мать, и моя бабка работали в Лэнгфорд-Холле. Разве я не права? - прошептала она, глядя на спящую Кэти. - Она упомянула вас в разговоре пару дней назад, и я догадалась, что она знает о вас далеко не все.

- Вы не ввели ее в курс дела? - с любопытством поинтересовался Дэниел.

- Нет, нет! Разве это меня касается? Я подумала, что у молодого мистера Гамильтона могут быть свои причины, а кто я такая, чтобы вмешиваться?

- И правильно сделали.

- Она очень милая девушка, правда? - продолжила миссис Барнет. - Нищая, как церковная мышь, бедняжка! - Старушка многозначительно взглянула на Дэниела. - Ее утешает мысль, что у вас тоже нет ни гроша за душой. Я сказала ей однажды: "Мы с тобой, девонька, единственные в этой чертовой деревушке, у кого нет, по крайней мере, пятидесяти тысяч годового дохода, да еще Джек Флеминг и Ида Викинсон с противоположной стороны Марсден-Лейн". А она в ответ назвала вас и сказала, что, по ее мнению, вы тоже небогаты. - Миссис Барнет тронула за руку задумавшегося Дэниела. - Она стыдится своей бедности.

- Да... я понял.

- Что ж, мне пора уходить.

Дэниел взял твидовое пальто, висевшее на спинке стула, и помог старушке одеться.

- Спасибо за вечер. - Он сунул руку в карман и вытащил несколько купюр. - Возьмите, пожалуйста, - сказал он, видя, что миссис Барнет колеблется. - Я уверен, Кэти хотела бы отблагодарить вас за вашу помощь. Он настойчиво вложил деньги в сморщенную ладонь и улыбнулся. - Позвольте, я провожу вас.

К его возвращению Кэти так и не проснулась. Дэниел присел на корточки рядом с ней, раздумывая над словами старушки. Ситуация приняла очень забавный оборот. Обычно женщин привлекали его деньги, а не их отсутствие.

Дэниел взглянул на спящее лицо Кэти, на блестящие буйные кудри, падающие на глаза, рассыпавшиеся по обнаженным плечам, и ощутил внезапный прилив желания.

Он хотел ее. Он больше не мог это отрицать. Его тянуло к ней, как к ни одной другой женщине в его жизни.

Дэниел глубоко вздохнул. И что же ему делать дальше?

Пятая глава

- Дэниел? Это ты? - Кэти приподнялась на локте и недоуменно огляделась по сторонам. Комната была погружена в полумрак, горела только маленькая лампочка у телевизора.

- Да, это я. - Дэниел сидел напротив в единственном удобном кресле.

- Я что... уснула?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Любовные романы / Современные любовные романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Густав Даниловский , Данила Врангель , Кэтрин Людвиг Янсен

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги