Читаем Приглашение на бал полностью

За сосисками, бутербродами и шашлыками выстроилась огромная очередь. Кэти поискала взглядом Робби и, наконец, увидела его в толпе. Он стоял рядом с миссис Барнет и с аппетитом жевал огромный гамбургер.

- Мама! - Он радостно замахал руками и бросился к ней. - Можно, я пойду на аттракционы? Там есть карусель с разноцветными лошадками.

- Конечно, можно. - Кэти взяла сына за руку и улыбнулась миссис Барнет. - Но давай сначала отыщем тихое местечко, чтобы ты мог спокойно поесть.

Кэти направилась в тень под деревья. Шел второй час дня, и становилось все жарче. Она сняла кардиган, уселась рядом с Робби и попыталась не думать о Дэниеле. У нее до сих пор в голове не укладывалось, что этот огромный парк принадлежит его семье. Кэти, прищурившись, взглянула вдаль, на блестящую поверхность озера и лежащий за ним лес, а затем снова посмотрела на дом.

Он здесь! Дэниел стоял на противоположной стороне лужайки и разговаривал с той самой женщиной, которая купила утром скворечники и фартуки. Он надел солнечные очки и казался еще более красивым, эффектным, богатым и недоступным...

Женщина передала Дэниелу большой пакет. Кэти всмотрелась повнимательнее. Нет, она не ошиблась: это та самая женщина с тем самым пакетом, в который Кэти укладывала ее покупки. Тогда почему она отдает его Дэниелу?...

И тут до нее дошло. Кэти вспомнила неожиданно возросшее число продаж и укрепилась в своем подозрении. Она и сама диву давалась, что так много людей за такое короткое время скупили все ее поделки. То сорок фунтов, то шестьдесят - до этого ее торговля так бойко не шла.

Кэти поднялась на ноги.

- Миссис Барнет, вы не против, если я оставлю вас с Робби? - рассеянно пробормотала она. - Мне нужно кое с кем поговорить...

Она решительно направилась к Дэниелу. Ее колени подкашивались, сердце готово было разорваться, но она упрямо шла по ровной, ухоженной лужайке.

- Значит, ты слишком крутой, чтобы самому покупки делать? - Кэти многозначительно взглянула на пакет в руках у Дэниела. - Это мои скворечники, как я понимаю? - едко поинтересовалась она.

Он спокойно встретил ее яростный взгляд.

- Да, твои.

- И на фиг они тебе нужны? - спросила Кэти. - Я их не тебе продавала.

Женщина выглядела ошеломленной.

- Прошу прощения за резкий тон Кэти, - с усмешкой протянул Дэниел. - Я и не догадывался, что за ее обманчиво спокойной внешностью скрывается такой бурный темперамент.

- Я не нуждаюсь в твоем покровительстве! Почему? - прошипела Кэти. Почему?

Дэниел выглядел совершенно невозмутимым.

- Потому что я хотел помочь.

- Как... как ты мог? - крикнула она. - Ничего лучшего ты не придумал?

- Конечно, нет. Что бы я ни делал, все получалось не так. Маргарет, он повернулся к женщине, - ты не простишь нас?

Женщина торопливо отошла.

- Тебе действительно понадобились скворечники? - дрожащим голосом спросила Кэти. - Ты дал деньги этой женщине, чтобы она купила их для тебя? А как же остальные? Ведь не случайно ко мне так зачастили покупатели?

- Если бы я пришел и купил их сам, ты продала бы их мне? поинтересовался Дэниел. Ответ был написан у нее на лице. - Думаю, нет. И мне на самом деле понравились некоторые из твоих товаров. Может, не так уж много, но...

- Вот видишь! - Зеленые глаза яростно сверкнули. - Мне не нужна твоя чертова благотворительность! У меня есть гордость...

- Ах, да. Твоя гордость! - Наконец Дэниел дал волю своему гневу. Его пальцы впились Кэти в запястье. - Как я мог забыть о такой бесценной вещи? Это она мешает тебе признаться в твоих истинных чувствах? Должно быть, она, потому что я не верю, что ты действительно такая холодная и бездушная, какой хочешь казаться! - Он умолк, глядя ей в лицо темными, пугающими глазами. Когда он снова заговорил, в его голосе звучала сталь. - Я помню, какой ты была, когда мы занимались любовью!

Кэти смотрела на него, борясь с охватившим ее желанием. Как она сможет жить без него? Ведь она так сильно его любит.

- Это не честно! Как... как ты смеешь напоминать мне об этом?

- Честно? А что в нашей жизни честного? И почему я не могу тебе напомнить, какой нежной и страстной, и совершенно раскрепощенной ты была?

Кэти ответила пощечиной. Она должна была остановить его - пусть даже каждое его слово было правдой. Это была ошибка. Кэти поняла это в то самое мгновение, когда ее ладонь коснулась щеки Дэниела. Она сжала пальцы в кулак и медленно отвела руку, глядя испуганными изумрудными глазами на проступившее на его коже красное пятно.

- Полегчало?

- Я не хотела...

- Может, мы отойдем и продолжим разговор в более укромном месте?

- Я никуда не хочу идти с тобой! - крикнула Кэти. - Дэниел!...

Не дослушав, он сгреб ее в охапку и поднял на руки.

- Опусти меня! Прекрати! Дэниел, что ты вытворяешь?

- То, что должен был сделать еще на балу! - резко ответил он.

- Если ты думаешь, что своей грубостью чего-то добьешься!...

- Грубостью? Ты не забыла, что это ты меня ударила?

Кэти прикрыла глаза ладонью. Он нес ее в Лэнгфорд-Холл.

- Ты сам меня довел! - Она взглянула на кремовый особняк эпохи короля Георга. - Я не хочу снова идти в этот дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Любовные романы / Современные любовные романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Густав Даниловский , Данила Врангель , Кэтрин Людвиг Янсен

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги