Читаем Приглашение на бал полностью

- Отлично! - Кэти взглянула в прекрасные темные глаза, пытаясь выдумать какую-нибудь фразу поумнее. - Все не так уж плохо закончилось! - Она посмотрела на Робби, который давно уже перестал плакать и, стоя в грязных носках, вытряхивал воду из сапог. - Я не знаю вашего имени, - неожиданно добавила она. - Я Кэти, а это Робби.

- Дэниел. - Он протянул руку и улыбнулся. - Очень рад познакомиться.

- Взаимно. - Его пожатие было крепким и уверенным, а от его голоса Кэти просто таяла. Она поискала взглядом Сандру и увидела, что та возвращается с ее покупками. - Правда, она красивая?

- Да. Очень.

Зачем она это сказала? Чтобы подчеркнуть различие между ними! Кэти мысленно выругалась.

- Спасибо! - Она забрала у Сандры сумку и проверила, на месте ли кошелек. В нем хранились все ее сбережения. Не так уж много, но если они пропали... На ум сразу приходили слова "нужда" и "катастрофа".

- Я провожу вас.

- Еще чего не хватало! - нервно воскликнула Сандра. - То есть, добавила она, смущенно взглянув на Дэниела, - я могла бы подвезти вас в своей машине.

- Ты очень добра. - Кэти благодарно улыбнулась. - Но мы по уши в грязи. Не хотелось бы запачкать сиденья, а, кроме того, тебе ведь еще придется идти за машиной... - Она решительно покачала головой.

- Сандра живет рядом с магазином, - пояснил Дэниел. - Уверен, ей будет нетрудно.

- Ну... - Сандру явно не радовала перспектива использовать свою машину как такси для двух не очень чистых пассажиров. - Я вообще-то тороплюсь.

- Тогда решено! - воскликнула Кэти, не желая принимать помощь, предложенную не от чистого сердца. - Мы пойдем пешком. Нам с Робби это совсем не трудно.

- А я вас провожу.

Кэти взглянула на Дэниела и поняла, что этот человек способен переупрямить даже ее. Он решительно отобрал у нее сумку с покупками.

- Может, Робби захочет прокатиться у меня на плечах? Он в мокрых сапогах натрет себе мозоли.

- Да! Да! - Робби тут же воспрянул духом. - Можно, мама? Пожалуйста? Прости, что я полез в пруд. Можно, я поеду на плечах?

- Но... - Кэти, нахмурившись, взглянула на Дэниела. - Ты испачкаешься еще сильнее.

- В любом случае придется мыться. Чуть больше грязи, или чуть меньше какая разница?

Обратная дорога была сплошным безумием... по крайней мере, по мнению Кэти. Они втроем были похожи... Она колебалась, не желая произносить это слово даже в мыслях. Глупо. Разве она когда-нибудь подразумевала под "семьей" нечто большее, чем себя и Робби? Кэти взглянула на Дэниела, увлеченно болтающего с ее неожиданно разговорившимся сыном, и глубоко вздохнула.

Не удивительно, что Сандра с ума по нему сходит, да и какая девушка не сходила бы? Кэти вспомнила, как вытянулось лицо Сандры, когда Дэниел вызвался проводить их домой, и задумалась над тем, какие отношения связывают его и Сандру.

Через несколько минут они подошли к ее коттеджу. Дэниел осторожно опустил Робби на землю и подождал, пока Кэти откроет входную дверь.

- Ты очень помог нам. - Кэти взяла сумку с покупками и улыбнулась. Спасибо.

- Пожалуйста. - Дэниел не мог отвести взгляда от ее глаз. У нее было такое лицо... не красивое, а скорее завораживающее. Он в жизни не встречал такого необычного сочетания: белая-белая кожа, безумные рыжие волосы и потрясающие зеленые глаза. Ему вдруг захотелось сказать что-то особенно приятное. - Если я еще понадоблюсь... - Дэниел улыбнулся собственной неловкости, тем более что раньше он не испытывал трудностей в общении с женским полом. Вообще никогда...

- Надеюсь, больше катастроф не предвидится! Хотя от Робби можно всего ожидать! - Кэти усмехнулась. - Он только кажется ангелочком, правда, боец?

- Он замечательный. - Дэниел взглянул на мальчика, который, стоя на четвереньках, увлеченно разглядывал вьющуюся над цветком пчелу. - Робби в понедельник пойдет в школу?

- Да.

Пауза.

- Вы здесь одни?

- Одни?

Дэниел взглянул на ее нахмуренное лицо и пожалел о том, что задал такой глупый вопрос. Но отступать было поздно.

- У тебя есть Робби, но...

- Какое твое дело? - Кэти густо покраснела. Она выглядела рассерженной, но при этом, как ни странно, еще более ранимой.

- Я не хотел... - Дэниел вздохнул. - Не хотел быть любопытным. - Он развел руками. - Прости. Ты права. Это меня не касается.

- Нет! - выпалила Кэти. - Это я должна извиняться. Прости меня, я не хотела грубить. Спасибо... за все, что ты сделал. Я... - ее голос сорвался. - Спасибо, - взволнованно повторила она.

- Вам двоим нужно вымыться. - Наконец-то до Дэниела дошло, что она чувствует себя неуютно, и что лучше оставить ее в покое. - Наверняка, мы еще увидимся.

- Да... я... полагаю.

Она не сказала "надеюсь".

Дэниел улыбнулся, попрощался с Робби и ушел, размышляя над тем, какие странные вещи происходят с ним в последнее время.

Он думал о ней весь остаток дня, вспоминал, как она выглядела, когда стояла в грязи с сыном на руках, как улыбалась, каким было ее лицо в первый вечер, когда она показалась ему уставшей и совсем одинокой. Вспоминал выражение ее лица в минуту расставания, такое печальное, как будто она сбиралась заплакать...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Любовные романы / Современные любовные романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Густав Даниловский , Данила Врангель , Кэтрин Людвиг Янсен

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги