Только теперь, друзья мои, я понимаю, как трудна вообще охота на лисицу. Она всегда ловко увертывается от ударов и зарубить ее саблей — вовсе не легко. Несколько раз я наносил ей удары, но лисица все время увертывалась. Англичане позади дико кричали, одобряя меня.
Наконец, час моего торжества настал; я выбрал момент и нанес лисице страшный боковой удар. Таким точно ударом я убил русского генерала при Бородине. Действие удара было поразительно. Лисица разлетелась на две половины: голова отскочила в одну сторону, а хвост — в другую. Совершив это, я обернулся назад и помахал окровавленной саблей. Да, это, друзья мои, был триумф!
Знаете ли, мне ужасно хотелось остановиться и подождать, пока эти благородные враги приблизятся и принесут мне свои поздравления. Вот англичан все зовут флегматической расой; но это совершенно неправильно: личные доблести всегда приводят их в восторг.
«Но они все-таки враги и непременно возьмут меня в плен», — решил я. По счастливой случайности, охотники приблизились как раз к французскому лагерю. Невдалеке виднелись наши пикеты. Еще раз отсалютовав саблей англичанам, я бросил убитую лисицу и помчался к французскому лагерю.
Но мои доблестные противники не скоро еще оставили меня в покое. Теперь я исполнял роль лисицы, и вся охота мчалась за мной. Они, должно быть, поняли, что я — француз только тогда, когда я повернул к лагерю. Но им пришлось остановиться, так как я уже в'ехал в сферу выстрелов наших передовых пикетов. Все же назад они не поехали, а остановились и продолжали кричать и махать руками, приветствуя меня. Как хотите, друзья мои, но англичане — благородный народ; они умеют ценить доблесть даже в противнике.
IX. ЖЕРАР СПАСАЕТ АРМИЮ
Я уже говорил вам, друзья мои, о том, как мы держали англичан в течение шести месяцев, от октября 1810 года до марта 1811 года, около Торрес-Ведрас. Участвовал я в охоте англичан на лисицу именно в эту эпоху. Я доказал им, что среди их спортсменов нет такого человека, который мог бы обскакать Этьена Жерара. Когда я под'ехал после этой знаменитой охоты к своим, держа вверх саблю, обагренную кровью лисицы, французы встретили меня одобрительным криком. Английские охотники, стоя вдали, тоже кричали. Таким образом, овация мне была устроена обеими армиями.
У меня прямо слезы навернулись на глазах. Так мне было приятно восхищение стольких храбрецов. Эти англичане, право, честные враги. В тот же вечер от них был прислан человек с белым флагом. Он принес мешок, в котором оказалась зарубленная мною лисица и письмо; на конверте было написано: «Тому гусарскому офицеру, который зарубил лисицу». Я распечатал письмо. Оно было кратко, но сердечно. Добродушные англичане писали: «раз вы зарубили лисицу, то и кушайте себе ее на здоровье». Чудаки! Они думали, что и у нас, французов, такие же обычаи, как у них, и что мы едим лисье мясо. Но это не беда! Симпатично уже и то, что они воздали честь врагу-победителю и отдали ему то, что ему принадлежало.
Но француза в вежливости перещеголять трудно. Я не принял лисицы и послал ее англичанам, написав им, что буду польщен, если они примут ее в дар от меня и прикажут подать ее себе на следующий день за завтраком.
Во время путешествия мне удалось снять общий план расположения английских войск. Я в тот же вечер представил этот план Массене и был уверен, что Массена немедленно же перейдет в атаку, но ничего из этого не вышло. Наша беда была в том, что маршалы грызлись у нас между собой, как голодные собаки. Они постоянно рычали и кусались. Ней ненавидел Массену, Массена ненавидел Жюно, а Сульт ссорился и ругался решительно со всеми.
По этой причине ничего из моей блестящей разведки не вышло. Время шло, и продовольствия у нас становилось все меньше и меньше. К концу зимы мы опустошили всю прилегавшую к нашему лагерю местность. Фуражиров отправляли за многие десятки верст, но, несмотря на это, они возвращались с пустыми руками. Нужно было отступать, но это было нелегко.
На флангах и в тылу нашей армии стояла в большом количестве португальская милиция, состоявшая из вооруженных крестьян и партизан. Сначала они держались от нас на почтительном расстоянии, но потом португальцы обнаглели до последней возможности. Они вертелись около наших передовых постов, словно осиные рои. За жизнь человека, попавшего в их руки, нельзя было дать и копейки.
Одних моих хороших знакомых и приятелей-офицеров погибло от рук партизан не менее дюжины. Самым счастливым из этих офицеров был тот, которого подстрелили в спину. Этого офицера можно было назвать поистине счастливчиком, так как другие погибли столь ужасною смертью, что об этом даже воспрещено было сообщать их родственникам.
Особенно прославился среди партизан один негодяй, которого звали Мануэлло. Это был самый видный их вождь. Подвиги этого Мануэлло приводили в ужас всех и каждого. Прозвище у этого негодяя было очень странное. Его звали «Веселым» или «Улыбающимся».
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики