Через час пришли спросить, готова ли песня. Вечером, гуляя вдоль стен, я услышал в саду звуки арфы. Фатиница разучивала песню, которую я ей дал, но ушла в такое место, откуда, как она думала, я ее не услышу.
На другой день Константин за мной не пришел. Я спросил о нем: он ушел с утра к отцу Христо Панайоти, чтобы условиться о свадьбе. Я думал уже, что не увижу Фатиницы, и был в отчаянии, как вдруг дверь отворилась, и явился Фортунат.
Впрочем, в этот раз меня призвали только для того, чтобы поблагодарить. Фатиница выздоровела – вчерашняя прогулка пошла ей на пользу. Она побывала в гроте – поэма Уго Фосколо лежала возле нее. Веточки, которой я заложил страницы, не было.
Фатиница поблагодарила меня за сицилийскую песню. Я спросил, разучила ли она ее, и Фортунат тотчас ответил, что вчера вечером она пела ее ему и отцу. Я попросил спеть и для меня. Девушка сначала отказывалась со всем кокетством лондонской или парижской актрисы, но я сказал, что прошу этого в награду за мои визиты, и она запела.
Голос ее был очень широкого диапазона меццо-сопрано. Начиная петь, она приподняла край покрывала, и я увидел ее губки, похожие на вишни, и зубки, белые, как жемчужины.
Пока Фатиница пела, одна из горлиц уселась у нее на коленях, другая на плече. Последняя была ее любимицей – именно ее я накануне заманил к себе. Избалованная горлица перешла с плеча на грудь, и, когда Фатиница, окончив песню, протянула ручку, чтобы положить арфу, птица сунула маленький свой клюв за корсаж и вытащила оттуда веточку, которую я напрасно искал глазами в книге.
Я чуть не вскрикнул. Фатиница поспешно опустила покрывало. Стефана и Фортунат не заметили ни моего ликования, ни смущения сестры. Фатиница, будто в наказание за то, что я угадал ее тайну, тотчас встала и, опершись на руку Стефаны, сказала мне: «Прощайте». Но, видно, подумав, что это слово слишком жестоко, прибавила:
– То есть до свидания: отец говорил, что вы будете на свадьбе сестры.
Свадьба должна была состояться через неделю. Наконец, долгожданный день настал.
Глава XXVIII
Рано утром весь дом был разбужен шумной музыкой, которая раздавалась с первого двора; я проворно оделся и подбежал к окну. Во двор входила толпа музыкантов, а за ними в ряд шли мужчины: двое первых несли на плечах козленка и барашка с вызолоченными рогами и копытами, остальные – баранов и овец, которые должны были составлять стадо невесты. За ними двенадцать слуг несли на головах закрытые корзинки с разными тканями, нарядами, драгоценными вещами и деньгами. В заключение процессии шли мужчины и женщины, поступающие в службу к невесте. Константин и Фортунат отворили им ворота, и они перешли с первого двора на второй, а потом в павильон, где и поднесли Стефане подарки, присланные женихом. Вскоре потом пришел и он сам со своими родственниками. Женщин ввели к Стефане, мужчины остались вместе. Через час пришли звать нас к невесте.
К чести будущих горничных Стефаны надо сказать, что они сделали все, что могли, чтобы скрыть красоту госпожи своей под множеством самых необычных украшений. Прежде всего, в этом удивительном наряде поразил меня головной убор: он был в три этажа и походил на то, что в военных оркестрах называют китайской шляпой; фундамент пирамиды составляли волосы, а убранством служили золотая бумага, цехины и цветы. На щеках был толстый слой белил и румян, а руки расписаны продольными красными и голубыми полосками, и на всех пальцах было по нескольку колец и перстней.
Я тщетно искал Фатиницу среди женщин, которые тут стояли; не найдя ее, я подумал, что она еще одевается. Через несколько минут она явилась. Покрывала на ней не было, румян и белил тоже, и, против обыкновения, никакое постороннее украшение не скрывало, не портило ее восхитительного лица. Она окинула глазами всю комнату, и взгляд ее на минуту остановился на мне. В руках у нее было множество золотых ниток разной длины, но все парами. Нитки, которые были у нее в правой руке, она подала мужчинам, а из левой – женщинам. Молодой человек и девушка, у которых оказывались одинаковые нитки, должны были провести все время свадьбы вместе, потом кавалер отдавал нитку своей даме. Если он ей понравится, она свяжет обе нитки узелком и положит под образ Святой Девы в надежде, что и на Небесах будет связано то, что связано на земле. Когда очередь дошла до меня, Фатиница не дала мне времени выбрать и сама подсунула мне нитку. Потом мужчины пошли отыскивать свою пару, и разумеется, что случай и любовь мне благоприятствовали: моей дамой была Фатиница.
После этого младшая из подруг Стефаны взяла серебряное блюдо и начала собирать деньги для невесты, как у католиков собирают на церковь и на бедных. Само собой разумеется, я положил на блюдо все, что у меня было. В бедных семействах собранные деньги часто составляли все приданое невесты, в богатых употреблялись на ризу или лампадку для образа Пречистой Девы. Потом пришел священник с тремя маленькими певчими, один из которых нес икону, а двое других – свечи.