Читаем Приключения Оливера Твиста полностью

This is Mrs. Bolter.'А это миссис Болтер.
'Mrs. Bolter's humble servant,' said Fagin, bowing with grotesque politeness.- Я к вашим услугам, миссис Болтер, - сказал Феджин, раскланиваясь с комической учтивостью.
'I hope I shall know her better very shortly.'- Надеюсь, в самом непродолжительном времени ближе познакомиться с вами.
'Do you hear the gentleman, Charlotte?' thundered Mr. Claypole.- Ты слышишь, что говорит джентльмен, Шарлотт? - заревел мистер Клейпол.
'Yes, Noah, dear!' replied Mrs. Bolter, extending her hand.- Да, дорогой Ноэ, - ответила миссис Болтер, протягивая руку.
'She calls me Noah, as a sort of fond way of talking,' said Mr. Morris Bolter, late Claypole, turning to Fagin.- Она называет меня Ноэ, это вроде ласкательного имени, - сказал Морис Болтер, бывший Клейпол, обращаясь к Феджину.
' You understand?'- Понимаете?
'Oh yes, I understand-perfectly,' replied Fagin, telling the truth for once.- О да, понимаю, прекрасно понимаю, - ответил Феджин, на сей раз говоря правду.
' Good-night! Good-night!'- Спокойной ночи!
With many adieus and good wishes, Mr. Fagin went his way.После длительных прощаний и многозначительных благих пожеланий мистер Феджин отправился своей дорогой.
Noah Claypole, bespeaking his good lady's attention, proceeded to enlighten her relative to the arrangement he had made, with all that haughtiness and air of superiority, becoming, not only a member of the sterner sex, but a gentleman who appreciated the dignity of a special appointment on the kinchin lay, in London and its vicinity.Ноэ Клейпол, призвав к вниманию свою любезную супругу, начал рассказывать ей о заключенном им соглашении со всем высокомерием и сознанием собственного превосходства, какие приличествуют не только представителю более сильного пола, но и джентльмену, который оценил честь назначения на специальную должность облапошивателя птенцов в Лондоне и его окрестностях.
CHAPTER XLIII WHEREIN IS SHOWN HOW THE ARTFUL DODGER GOT INTO TROUBLEГЛАВА XLIII, в которой рассказано, как Ловкий Плут попал в беду
'And so it was you that was your own friend, was it?' asked Mr. Claypole, otherwise Bolter, when, by virtue of the compact entered into between them, he had removed next day to Fagin's house. ''Cod, I thought as much last night!'- Так это вы и были вашим собственным другом? -спросил мистер Клейпол, иначе Болтер, когда, в силу заключенного им договора, переселился в дом Феджина. - Ей-богу, мне приходило это в голову еще вчера.
'Every man's his own friend, my dear,' replied Fagin, with his most insinuating grin.- Каждый человек себе друг, милый мой, - ответил Феджин с вкрадчивой улыбкой.
'He hasn't as good a one as himself anywhere.'- И такого хорошего друга ему нигде не найти.
'Except sometimes,' replied Morris Bolter, assuming the air of a man of the world.- Бывают исключения, - возразил Морис Болтер с видом светского человека.
'Some people are nobody's enemies but their own, yer know.'- Иной, знаете ли, никому не враг, а только самому себе.
'Don't believe that,' said Fagin.- Не верьте этому, - сказал Феджин.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука