'Officer!' said Mr. Fang, tossing the card contemptuously away with the newspaper. 'Who is this fellow?'
- Полисмен, - сказал мистер Фэнг, презрительно отбрасывая карточку вместе с газетой, - кто этот субъект?
'My name, sir,' said the old gentleman, speaking like a gentleman, 'my name, sir, is Brownlow.
- Моя фамилия, сэр, - сказал старый джентльмен, как подобает говорить джентльмену, - моя фамилия, сэр, Браунлоу...
Permit me to inquire the name of the magistrate who offers a gratuitous and unprovoked insult to a respectable person, under the protection of the bench.'
Разрешите узнать фамилию судьи, который, пользуясь защитой своего звания, наносит незаслуженное и ничем не вызванное оскорбление почтенному лицу.
Saying this, Mr. Brownlow looked around the office as if in search of some person who would afford him the required information.
С этими словами мистер Браунлоу окинул взглядом комнату, словно отыскивая кого-нибудь, кто бы доставил ему требуемые сведения.
'Officer!' said Mr. Fang, throwing the paper on one side, 'what's this fellow charged with?'
- Полисмен, - повторил мистер Фэнг, швыряя в сторону лист бумаги, - в чем обвиняется этот субъект?
'He's not charged at all, your worship,' replied the officer.
- Он ни в чем не обвиняется, ваша честь, -ответил полисмен.
'He appears against this boy, your worship.'
- Он выступает обвинителем против мальчика, ваша честь.
His worship knew this perfectly well; but it was a good annoyance, and a safe one.
Его честь прекрасно это знал; но это был превосходный способ досадить свидетелю, да к тому же вполне безопасный.
'Appears against the boy, does he?' said Mr. Fang, surveying Mr. Brownlow contemptuously from head to foot.
- Выступает обвинителем против мальчика, вот как? - сказал Фэнг, с ног до головы смерив мистера Браунлоу презрительным взглядом.
' Swear him!'
- Приведите его к присяге!
'Before I am sworn, I must beg to say one word,' said Mr. Brownlow; 'and that is, that I really never, without actual experience, could have believed-'
- Прежде чем меня приведут к присяге, я прошу разрешения сказать одно слово, - заявил мистер Браунлоу, - а именно: я бы никогда не поверил, не убедившись на собственном опыте...
'Hold your tongue, sir!' said Mr. Fang, peremptorily.
- Придержите язык, сэр! - повелительно сказал мистер Фэнг.
' I will not, sir!' replied the old gentleman.
- Не желаю, сэр! - ответил старый джентльмен.
'Hold your tongue this instant, or I'll have you turned out of the office!' said Mr. Fang.
- Сию же минуту придержите язык, а не то я прикажу выгнать вас отсюда! - воскликнул мистер Фэнг.
' You're an insolent impertinent fellow.
- Вы наглец!
How dare you bully a magistrate!'
Как вы смеете грубить судье?
'What!' exclaimed the old gentleman, reddening.
Что такое? - покраснев, вскричал старый джентльмен.
'Swear this person!' said Fang to the clerk.
- Приведите этого человека к присяге! - сказал Фэнг клерку.