Читаем Приключения Тома Сойера полностью

That was satisfactory.Гек успокоился.
The work went on.Работа продолжалась.
By and by Huck said:Через некоторое время Гек сказал:
"Blame it, we must be in the wrong place again.- Ах ты черт, должно быть, опять не там копаем.
What do you think?"Как потвоему?
"It is mighty curious, Huck.- Что-то чудно, Гек.
I don't understand it.Ничего не разберу.
Sometimes witches interfere.Случается, что и ведьмы мешают.
I reckon maybe that's what's the trouble now."Я думаю, уж не в этом ли все дело.
"Shucks! Witches ain't got no power in the daytime."- Да что ты, право, какие днем ведьмы, ничего они днем сделать не могут.
"Well, that's so.- Да, это верно.
I didn't think of that.Я и не подумал.
Oh, I know what the matter is!Ага, теперь знаю, в чем дело!
What a blamed lot of fools we are!Ну и ослы же мы с тобой!
You got to find out where the shadow of the limb falls at midnight, and that's where you dig!"Надо сперва узнать, куда падает тень от сучка в полночь, а тогда уже и рыть в том месте!
"Then consound it, we've fooled away all this work for nothing.- Выходит, что мы валяли дурака, целый день рыли задаром!
Now hang it all, we got to come back in the night.О, чтоб тебе, теперь вот опять тащись сюда ночью.
It's an awful long way.Дальто какая!
Can you get out?"А ты сможешь выбраться из дому?
"I bet I will.- Ну еще бы!
We've got to do it to-night, too, because if somebody sees these holes they'll know in a minute what's here and they'll go for it."Все равно придется рыть нынче ночью, а то если кто-нибудь увидит эти ямы, сразу поймет, в чем дело, и сам начнет рыть.
"Well, I'll come around and maow to-night."- Ну что ж, я тебе мяукну нынче ночью.
"All right.- Ладно.
Let's hide the tools in the bushes."Давай спрячем лопаты в кустах.
The boys were there that night, about the appointed time.Ночью в назначенный час мальчики опять пришли поддерево.
They sat in the shadow waiting.Они уселись в тени и стали ждать.
It was a lonely place, and an hour made solemn by old traditions.Место было уединенное и час поздний, исстари пользовавшийся дурной славой.
Spirits whispered in the rustling leaves, ghosts lurked in the murky nooks, the deep baying of a hound floated up out of the distance, an owl answered with his sepulchral note.В шорохе листвы слышались голоса духов, привидения таились по темным углам, глухой лай собаки доносился откуда-то издали, и филин отзывался на него зловещим уханьем.
Перейти на страницу:

Похожие книги