Well, without noticing what I was doing, I took hold of the knob, and open comes the door! | Я уж и сам не знал, что делаю, дернул за ручку, а дверь и отворилась! |
It warn't locked! | Она и заперта-то не была! |
I hopped in, and shook off the towel, and, GREAT CAESAR'S GHOST!" | Я шмыг туда, снял с фонаря полотенце и... |
"What!--what'd you see, Tom?" | - Ну и что? Что ты увидел, Том? |
"Huck, I most stepped onto Injun Joe's hand!" | - Гек, я чуть не наступил на руку индейцу Джо! |
"No!" | - Быть не может! |
"Yes! | - Да! |
He was lying there, sound asleep on the floor, with his old patch on his eye and his arms spread out." | Лежит на полу и спит как убитый, раскинув руки и все с тем же пластырем на глазу. |
"Lordy, what did you do? | - Господи! Что же ты сделал? |
Did he wake up?" | Он проснулся? |
"No, never budged. | - Нет, не пошевелился даже. |
Drunk, I reckon. | Пьян, наверно. |
I just grabbed that towel and started!" | Я подхватил полотенце, да бегом. |
"I'd never 'a' thought of the towel, I bet!" | - Ну, я бы и думать забыл про полотенце. |
"Well, I would. | - Да, как бы не так! |
My aunt would make me mighty sick if I lost it." | Мне здорово влетит от тети Полли, если я его потеряю. |
"Say, Tom, did you see that box?" | - Слушай, Том, а сундук ты видел? |
"Huck, I didn't wait to look around. | - Гек, я даже глядеть не стал. |
I didn't see the box, I didn't see the cross. | Сундука я не видел, и креста не видел. |
I didn't see anything but a bottle and a tin cup on the floor by Injun Joe; yes, I saw two barrels and lots more bottles in the room. | Ничего я не видел, кроме бутылки и жестяной кружки на полу рядом с индейцем Джо; а еще я видел в комнате два бочонка и много бутылок. |
Don't you see, now, what's the matter with that ha'nted room?" | Так что видишь теперь, почему там нечисто? |
"How?" | - Ну, почему? |
"Why, it's ha'nted with whiskey! | - А виски держат, вот это и значит нечисто! |
Maybe ALL the Temperance Taverns have got a ha'nted room, hey, Huck?" | Может, и во всех трактирах Общества трезвости есть такие комнаты, где виски держат, как ты думаешь? |
"Well, I reckon maybe that's so. | - Пожалуй, что так. |
Who'd 'a' thought such a thing? | Ну кто бы мог подумать? |
But say, Tom, now's a mighty good time to get that box, if Injun Joe's drunk." | А знаешь, Том, сейчас самое подходящее время украсть сундук, если индеец Джо валяется пьяный! |
"It is, that! | - Да, как же! |