You only just tell a boy you won't ever have anybody but him, ever ever ever, and then you kiss and that's all. | Вы просто говорите мальчику, что никогда, никогда ни за кого другого не выйдете, потом целуетесь, вот и все. |
Anybody can do it." | Это кто угодно сумеет. |
"Kiss? | - Целуетесь? |
What do you kiss for?" | А для чего же целоваться? |
"Why, that, you know, is to--well, they always do that." | - Ну, знаете ли, это для того... да просто потому, что все так делают. |
"Everybody?" | - Все? |
"Why, yes, everybody that's in love with each other. | - Ну конечно, все, кто влюблен друг в друга. |
Do you remember what I wrote on the slate?" | Вы помните, что я написал на доске? |
"Ye--yes." | - Д-да. |
"What was it?" | - Ну что? |
"I sha'n't tell you." | - Не скажу. |
"Shall I tell YOU?" | - Может, мне вам сказать? |
"Ye--yes--but some other time." | - Д-да, только как-нибудь в другой раз. |
"No, now." | - Нет, я хочу теперь. |
"No, not now--to-morrow." | - Нет, не теперь, лучше завтра. |
"Oh, no, NOW. | - Нет, лучше теперь. |
Please, Becky--I'll whisper it, I'll whisper it ever so easy." | Ну что вам стоит, Бекки, я шепотом, совсем потихоньку. |
Becky hesitating, Tom took silence for consent, and passed his arm about her waist and whispered the tale ever so softly, with his mouth close to her ear. And then he added: "Now you whisper it to me--just the same." | Так как Бекки колебалась, Том принял молчание за согласие, обнял ее за плечи и очень нежно прошептал ей: - Я тебя люблю, - приставив губы совсем близко к ее уху; потом прибавил: - А теперь ты мне шепни то же самое. |
She resisted, for a while, and then said: | Она отнекивалась некоторое время, потом сказала: |
"You turn your face away so you can't see, and then I will. | - Вы отвернитесь, чтобы вам было не видно, тогда я шепну. |
But you mustn't ever tell anybody--WILL you, Tom? | Только не рассказывайте никому. Не расскажете, Том? |
Now you won't, WILL you?" | Никому на свете, хорошо? |
"No, indeed, indeed I won't. | - Нет, ни за что никому не скажу. |
Now, Becky." | Ну же, Бекки! |
He turned his face away. | Он отвернулся. |
She bent timidly around till her breath stirred his curls and whispered, | Она наклонилась так близко, что от ее дыхания зашевелились волосы Тома, и шепнула: |