Читаем Приключения в Гран-Чако полностью

— Тогда, пожалуй, не стоит увольнять его, если он хороший работник. А сейчас надо написать капитану парохода, чтобы он остановился здесь. Лучше, Нене, если вы поедете со мной взглянуть на корабль. Идите готовьте лодку, а я воспользуюсь челноком.

Охотник направился к своим вещам. Он достал бумагу и вечное перо и принялся что-то писать. Но раньше, чем он вложил письмо в конверт, гудок раздался совсем близко.

— Ну разве вы не колдун, — выкрикнул Нене. — Не успели написать несколько строчек, а Верки уже знает, что надо пристать к берегу. Как вы это делаете, Карай? Научите меня!

— Лучше идите готовить лодку! — оборвал его охотник и поспешил к берегу.

Пароход, показавшийся в извилине реки, тяжело пых тел, стуча по воде огромными колесами. Он мужествен но сражался с течением и все ближе подходил к калере. Надо было пробраться среди мелей и водоворотов, появившихся за ночь, и выбрать удобное место, для того чтобы бросить якорь.

Нене крикнул управляющему, чтобы тот взял с собой ключ от лодки, а сам побежал за охотником. Он обогнал рабочих, которые несли весла. Спустившись к пристани, Нене обнаружил там челнок с двумя индейцами, готовый к отплытию. Карай Пуку следил за пароходом. На палубе загремела якорная цепь и трижды провыла сирена, выпустив облако пара.

Когда оба охотника убедились, что пароход действительно остановился, они поднялись наверх.

С борта парохода была спущена лодка и четыре матроса уселись за весла. Помощник капитана сбежал с мостика и вскочил в лодку. Когда она отошла от борта парохода, он крикнул:

— Дон Хосе! Разрешите нам пристать?

Увидев, что дон Хосе кивнул головой, он что-то сказал матросам, и лодка подошла к пристани.

— Где это Верки научился такой вежливости? — удивился Нене. — Вот человек! Посылает своего помощника, этого бандита, который проверяет весь багаж, обкрадывает охотников, и еще приказывает ему спрашиваться позволения!

— Вот увидите, сам Верки тоже сойдет на берег, — заявил охотник.

Пока охотник рассматривал в бинокль пароход, помощник вместе с управляющим поднялись наверх. Увидев обоих охотников, приезжий поклонился им и заморгал глазами. Он не отважился подать руку, да их это и не очень огорчило. Он стоял в нескольких шагах от них и бормотал: «Капитан Верки послал меня, простите пожалуйста, я не осмелился бы беспокоить вас, но хозяин поручил…»

— Смелее, — ободрял его улыбающийся охотник, — и передайте капитану, что он будет в доме дона Хосе таким же гостем, как и вы. Пусть потрудится подняться сюда.

Гость пробормотал что-то сквозь зубы, поклонился и начал спускаться вниз. Не попрощавшись ни с управляющим, ни с парагвайцами, стоявшими на пристани, он вскочил в лодку и поплыл к пароходу. Он был доволен, что выполнил поручение своего хозяина, и отъезжая забыл про вежливость, которая так заботила его вначале.

Охотник отложил бинокль, сел и начал крошить табак для своей трубки, потом набил ее, разжег и выпустил кольцо дыма.

Прищурив глаза, он смотрел, как капитан высаживался из лодки и поднимался наверх.

Наконец, он появился на террасе. Охотник встал и пошел ему навстречу: «Какая честь для калеры Марсал, что сам капитан посетил ее», — улыбнулся он.

Верки, капитан «Сатурна», несколько раз мигнул глазами.

— Я узнал, что здесь находится Карай Пуку, Высокий Охотник. Поэтому я и пришел сюда.

— Эх, Верки, Верки, — засмеялся охотник. — Скорее наоборот, вы не хотели идти, узнав, что я здесь. Но на этот раз я даже забуду все ваши проделки с чужим багажом, который вам доверяют перевозить. У меня к вам две просьбы. Во-первых: нет ли у вас немного мышьяка и хинина? Мой приятель Джованни обессилел от лихорадки, и мне хотелось бы его вылечить.

— Моя аптечка к вашим услугам, — поклонившись, ответил капитан.

— Хорошо, — кивнул охотник. — А теперь вторая просьба. Слушайте меня внимательно, капитан! Я хочу просить вас взять на палубу «Сатурна» мои сундуки и ящики.

— Что? — выкрикнул Нене. — Вы доверите Верки свой коллекции? Этому пирату?

— Тише, Нене, настоятельно вам советую перестать выкрикивать свои мысли вслух! Что здесь странного? Я доверяю капитану. Ну как, Верки?

Капитан, покрасневший при словах Нене, заморгал глазами и поклонился:

— Мой пароход к вашим услугам, Карай Пуку. И если вы считаете мою посудину достаточно надежной, чтобы доверить ей свои веши…

— Хватит! Еще немного, и мы оба растаем от вежливости. Я не сказал вам еще одного, Верки. У моего багажа должен быть надежный сторож.

— То есть? — не понял Верки.

— Для того чтобы с ним ничего не случилось, я поеду с вами.

Нене Фиори и дон Хосе были поражены.

— Что? Вы хотите нас покинуть? — выкрикнул управляющий.

Охотник пожал плечами и ничего не отвечал. Вдруг дону Хосе и Нене вспомнилась прошедшая ночь, когда бушевал циклон и когда все были против этого человека.

Оба опустили головы. Они знали, что охотник не забыл этого, хотя и не показывал виду.

— Ну, Верки, возьмете меня с собой? Да или нет? — сухо спросил охотник.

— Конечно, — отвечал капитан. — Мой пароход сегодня еще раз поднимется вверх по реке. Через три дня я снова буду здесь и заберу вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия. Приключения. Фантастика

Похожие книги