– Это и неудивительно. На месте Лоуэлла я бы тоже никогда не обратился за помощью к школьному учителю, пусть и в отставке, – проворчал Артур и достал из сумки записи. – Так, вычеркиваем. А здесь у нас кто? «Алистер М. Джонсон, старый солдат, который с симпатией отнесся к мальчику и взял его под свое попечительство». Роберт, какой запрос ты сделал на почте?
– Я узнал его адрес, поинтересовался, не справлялся ли об этом человеке в последние дни кто-нибудь из приезжих, и пошел догонять вас. Мне обещали прислать мальчишку… А… Вот, вероятно, и он.
– Здорово спрятались, сэр. Мне пришлось обежать пять гостиниц, чтобы вас найти.
Роберт положил в требовательно протянутую ладошку шиллинг и без тени смущения пожал плечами.
– Все приличные гостиницы, включая ту, в которой мы находимся, видны из окон здания почты. Тебе не пришлось сильно трудиться.
– Я думал, вы спешите. А раз так – то могли бы и сказать, где остановитесь, – нахально заявил мальчишка, чем заслужил от Кэрри еще одну монетку.
– Продолжай же! Вы нашли Алистера М. Джонсона?
– Да, это владелец сувенирной лавки, находящейся вот по этому адресу, и… – мальчишка многозначительно замолчал, и Джайлз, начинающий чувствовать себя скаредой, сунул ему в руку третью монетку.
– Ты же что-то еще хотел сказать, так ведь?
– Ну-у… – мальчишка шмыгнул носом и потер его грязной рукой. – Вы интересовались, кто его спрашивал…
– И? – Кэролайн опередила своих спутников, бросив в карман мальчишки еще несколько монет.
– Ну, почтовые работники не знают, кроме одной девушки, сегодня не ее смена, и меня, я в тот день дежурил, и еще доктор был, марки покупал… К Джонсону иногда приезжают любители всяких диковин, многие справляются о нем на почте. Совсем недавно явился один мистер, наглый такой, спросил Джонсона, та девушка назвала адрес, а доктор сказал, что у него, у приезжего, очень плохой цвет лица и ему надо срочно обследоваться, а тот отмахнулся. Я и забыл про них, мало ли чего доктор увидел, он все время за чью-то печень переживает, наши его и не слушают, ясно дело, что велит поменьше пить, но сегодня доктор снова за марками приходил, уже после вас… Я и спросил у него, что с тем типом. А доктор помахал строго пальцем и сказал, что никогда не ошибается и мистер этот сейчас валяется у них в больнице.
– Что за больница? – быстро спросил Роберт. – Название?
Мальчишка осклабился и сгреб все монетки, что Роберт поспешно вывалил из своего кармана.
– Я бы мог предложить вам обойти все ближайшие, но она у нас одна. Называется Университетская больница. Или Королевская, без разницы.
– А фамилия доктора?
– Броуди.
– Ты – очень наблюдательный молодой человек, – проговорила Кэролайн, выдавая мальчишке последнюю монетку и выпроваживая его. Артур и Роберт уже стояли у дверей, застегнутые на все пуговицы.
– Предлагаю хватать его в больнице, – сказал Вуд, глаза которого горели от нетерпения.
– Все сходится! – поддержал приятеля Артур. – Джонсон – скупщик краденого, которое он потом перепродает по договоренности или в открытую в своей лавке. Лоуэлл нес или уже успел отнести ему каргас, но по счастливой для нас случайности попал в больницу!
– И если мы сейчас придем к Джонсону – тот затаится…
– И перепрячет сокровище, если оно у него, или предупредит Лоуэлла о нашем приезде.
Кэролайн в задумчивости натянула перчатки.
– Мне кажется, вы оба правы, – произнесла она. – Начинать надо с больницы.
Доктор Броуди оказался непреклонен:
– Нет, нет и еще раз нет! У пациента опасная разновидность азиатской лихорадки, я не могу разрешить вам посмотреть на него.
– Но хоть имя вы нам сообщите?
– Он поступил ко мне, уже теряя сознание. Не до имени было как-то.
– А документы? У него есть документы?
– Мы не роемся в чужих вещах.
– И не пытаетесь связаться с родственниками?
– Если больной умирает, то мы делаем все возможное. Этот же господин пока еще жив, более того, в ближайшем времени должен прийти в себя и начать поправляться.
– Эх…. И вещи посмотреть никак нельзя?
– Приходите с полицией, посмотрим, что можно сделать.
Доктор говорил столь сухо, что Кэролайн и Артур уже не знали, есть ли что-то, способное его разжалобить. Медсестра в приемной смотрела на них с сочувствием, старенький врач, сдающий доктору Броуди документы на нескольких пациентов, тяжело вздыхал и кивал, клюя носом бумаги и словно подтверждая каждый пункт отказа.
Наконец Роберт понял, что просто так и при свидетелях ничего добиться нельзя, потому попытался отвести доктора в сторонку и сделал это сопровождаемый предостережением Кэрри:
– Только не предлагай ему денег – по глазам вижу, выгонит сразу.
Но Вуд и не собирался подкупать мистера Броуди – тот выглядел настоящим фанатиком своей профессии, и действовать надо было иначе.
– Доктор, вы поймите, этот человек нужен не нам, а членам одной замечательной семьи, о которой я беспокоюсь, – сказал Роберт, почти удерживая Броуди за воротник. – И если он болен – им всем тоже следует начать курс лечения…
– Пусть приезжают, я их осмотрю.