Читаем Принц Хаоса полностью

Я закрыл дверь и запер ее на ключ. Затем повесил ключ на гвоздь и перенес нас обратно в храм.

Когда мы вошли, я увидел, что он отнял руку от глаз — царящий здесь полумрак оказался для него приемлемым. Затем он отошел от меня и направился к алтарю.

— Лучше пойдем отсюда, пап.

Я услышал смешок, когда он, подойдя к алтарю, взял горящую свечу и зажег ею одну из тех, что, видимо, погасли от сквозняка.

— Помнится, как-то раз мне довелось отлить возле собственной гробницы, — сказал он. — Не могу же я теперь отказаться от удовольствия поставить свечку в собственном храме.

Затем он не глядя протянул ко мне левую руку.

— Дай мне Грейсвандир, — потребовал он.

Я снял с себя перевязь и вместе с мечом протянул ему. Он отцепил его, прикрепил к поясу, затем проверил, свободно ли он выходит из ножен.

— Порядок. Что теперь? — спросил он.

Я начал быстро соображать. Если Дара обнаружила, что я проходил сквозь стену, когда был здесь в последний раз, — а скорее всего, так оно и есть, — стены вполне могут оказаться битком набиты всевозможными ловушками. С другой стороны, если мы захотим выйти тем же путем, которым я вошел, то можем столкнуться с теми, кто примчится сюда по сигналу тревоги, которая наверняка уже вовсю поднялась.

Черт!

— Пошли, — сказал я, начиная раскручивать кольцо, чтобы быть готовым в одно мгновенье унести нас отсюда, если появится кто-нибудь посторонний. — Попробуем один трюк. Ты как насчет того, чтобы полетать немножко?

Я сжал его руку и окутал нас потоками энергии. Ничего не оставалось делать, как снова вызвать энергетический вихрь и поискать более безопасное место.

* * *

Я выбрал апартаменты Юрта — во-первых, потому, что уж здесь-то никому не придет в голову искать человека, который, по сути дела, все еще находится в тюрьме, а во-вторых, я знал, что Юрта сейчас все равно здесь нет.

Корвин растянулся на кровати и искоса взглянул на меня.

— Между прочим, — сказал он, — спасибо.

— Всегда пожалуйста, — ответил я.

— Ты хорошо знаешь все местные закоулки?

— Надеюсь, они не слишком сильно изменились за время нашего отсутствия.

— Тогда как насчет того, чтобы поискать для меня что-нибудь в холодильнике, пока я одолжу у твоего брата ножницы и бритву, чтобы привести себя в божеский вид?

— А чего тебе принести?

— Мяса, хлеба, сыра, вина, ну еще кусок пирога, если есть, — ответил он. — Главное, чтобы посвежее и побольше. А потом у тебя наверняка будет много чего порассказать мне.

— Да уж не сомневайся, — ответил я.

Итак, я отправился на кухню, через залы и коридоры, знакомые мне с детства. Когда я вошел, то увидел, что в помещении горят всего лишь несколько свечей, а камин давно погас. Никого не было видно.

Я пробрался в кладовую, где нагрузил поднос всевозможными мясными блюдами и добавил несколько видов фруктов. Я уже собрался протянуть руку за бутылкой вина, когда услышал чей-то вздох возле двери, через которую я вошел.

Это была Джулия, в голубой шелковой накидке.

— Мерлин!

Я подошел к ней.

— Я должен попросить у тебя прощения за многое, — сказал я. — И готов это сделать.

— Я слышала, что ты вернулся. И слышала, что ты будешь королем.

— Дорогая, я тоже это слышал.

— Если это действительно так, думаю, с моей стороны непатриотично продолжать сердиться на тебя.

— Я никогда не хотел причинить тебе вреда, — сказал я. — Ни физического, ни какого-либо иного.

Внезапно мы обнялись. Прошло много времени, прежде чем она сказала:

— Юрт говорит, вы с ним теперь друзья.

— Да, что-то в этом роде, — я поцеловал ее.

— Если мы с тобой сойдемся вновь, — сказала она, — он наверняка попытается снова убить тебя.

— Я знаю. И на этот раз последствия могут быть действительно катастрофическими.

— Куда ты сейчас идешь?

— У меня есть одно дело, которому придется уделить несколько часов.

— Почему бы тебе не навестить меня, когда ты с ним закончишь? У нас есть много что сказать друг другу. Ты найдешь меня в том месте, что называется Комната Глициний. Знаешь, где это?

— Да, — ответил я. — Но это безумие.

— Значит, увидимся?

Может быть.

* * *

На следующий день я совершил путешествие к Грани, оттого что, по слухам, Ловцы из Темницы Хаоса, — те, которые занимались поисками артефактов созидания за пределами Грани, — чуть ли не впервые на протяжении жизни нынешнего поколения прекратили работы. Когда я расспросил их, то узнал, что к этому привели небывалые прежде глубинные явления, — вихревые смерчи, огненные завесы, повреждения странного, незнакомого характера.

Я выбрал уединенное место, откуда можно было смотреть вниз, и с помощью кольца, которое я носил, решил пообщаться с тем, что лежало у меня в кармане. Когда я снял магическое заграждение, которое я воздвиг вокруг него, оно тут же завело свою старую шарманку: «Иди к Мондору. Прими корону. Повидайся с матерью. Начни приготовления». Я снова обернул его в заклинанье и положил обратно в карман. Если я не подчинился его приказаниям сразу же после того, как получил их, значит ли это, что я свободен от чар? Или мне все-таки нужно его остерегаться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги