– Не забывать о них – и тем не менее не следовать им?
– Если хочешь быть вне догм, не нужно позволять себя душить. Согласен? Я за тех, кто хочет видоизменить любую манеру выражения.
– И в литературе?
– Вспомни Альфреда Жарри, «Короля Убю» и его патафизику. Он переворачивает все обычаи и убеждения, возвращается к истокам, к детству. К дерьму.
Ропот удивления и восхищения сопровождает слова Пикассо.
Я даже не понимаю, о чем они говорят.
– Кто такой Жарри?
Мануэль пожимает плечами, он не знает. Мне отвечает Джино:
– Это драматург, очень любопытный.
Между тем Пикассо продолжает удерживать внимание публики:
– Свобода воображения, вот что нам нужно… Разве у первобытных людей были каноны, которых следует придерживаться? Нет. Чем они вдохновлялись? Только своей душой, которая была проста.
Тут Джино прерывает разговор:
– Пабло, значит, ты против новизны? Мы все должны стать как первобытные люди?
– Нет. Но искусство должно идти от спонтанности, инстинктов и страсти. О чем думал человек в своей пещере? Что он изображал? Вот что нас должно интересовать. Я понял одну важную вещь: первобытные люди были как дети, а в каждом ребенке живет художник, который ищет что-то. Проблема заключается в том, чтобы постараться остаться детьми, даже будучи взрослыми. Поймите: первобытная культура не стремится изобразить красоту, она и есть красота; так же как она не стремится изобразить святое, она сама по себе и есть это святое. Если ребенку показать маску – он не задается вопросом, красивая ли она; он просто ее надевает.
– Но мы живем в современном обществе.
– Придумаем маски, сочетающие в себе первобытность и современность.
– Это мне нравится.
– Видите, как легко осчастливить итальянца? – Пикассо улыбается окружающим.
– Дорогой Пабло, все новое будет рождаться именно в Италии.
– Да, мне об этом говорили. Вы любите механизмы и фабрики, а мы, испанцы, – крестьяне и скотоводы с привычкой убивать быков. Нас очаровывает конфликт природы и культуры.
Ораторский дар Пикассо, как и его ирония и сарказм, Джино не по плечу. Равновесие дискуссии нарушено и тем, что аудитория ловит каждое слово испанца. Я осмеливаюсь высказаться:
– Над природой и культурой всегда берет верх божественное.
Все оборачиваются ко мне, лица Пикассо и его друзей выражают одинаковую мысль: кто это такой?
– Мифы – это отображение божественности. Чем дальше мы заглянем в прошлое, тем большее количество богов увидим; достаточно вспомнить Египет.
Всеобщее молчание.
– Как известно, самая древняя религия – анимизм. Вера в то, что душа есть у всех объектов – у человека, животных, предметов… особенно у таких символических, как рисунки, картины и скульптуры.
Снова тишина; наконец, Пикассо спрашивает:
– Как тебя зовут?
– Амедео Модильяни.
– Ты верующий?
– Я не знаю.
– Ты изучал религии?
– Я изучал все понемногу.
– А откуда ты знаешь про душу?
– Я знаю то, что знают все.
– То есть?
– Душа проявляется через чувства.
– Ты уверен?
– Да.
– Через чувства, а не через распятие?
– Я склонен полагать, что через чувства; возможно, потому, что я еврей.
Пикассо разглядывает меня с улыбкой, остальные перешептываются. Только трое моих друзей стоят неподвижно и наблюдают за мной. Джино вынужден уступить мне роль актера второго плана, между тем как бесспорным главным действующим лицом остается испанец.
– Амедео Модильяни, евреи и христиане для меня одинаковы, у них один и тот же Бог.
– Разумеется.
– Возможно, еще и через сны мы замечаем, что у нас есть душа.
– А еще через высокую температуру и болезни.
– Интересно… Как тебе пришла в голову эта мысль? Собственный опыт?
– К сожалению, да.
– Значит, по-твоему, древние религии рождаются от внетелесных переживаний?
– Да, в том числе.
– А еще от чего?
– От страха.
– Мне нравятся твои мысли. Именно поэтому первобытное искусство и не должно быть красивым – ведь оно основано на страхе.
– …И должно прогонять злых духов. Если каждому предмету приписываешь душу, она будет и у животного, которое хочет тебя сожрать. И у температуры. У грозы. Или у врага, который хочет тебя убить.
– Амедео Модильяни… Из какой области Италии ты родом?
– Ливорно. Тоскана.
– Ты молодец. Мне нравится то, что ты говоришь. Маски и скульптуры создавались для защиты от духов. У современных художников – такая же обязанность.
Тут Пикассо обращается к Джино с провокационной улыбкой:
– Я не думаю, что двигатель автомобиля или фабрика могут сделать то же самое: восстать против грозных духов. Джино, что скажешь?
Не дожидаясь ответа, Пикассо разворачивается и продолжает осмотр выставки музея Трокадеро в сопровождении своих преданных друзей. Джино бросает ему вслед последнюю фразу:
– Пабло, не стоит недооценивать технику: в будущем она тебе пригодится.
– В будущем… Джино,
Пикассо удаляется, а от его группы отделяются двое и подходят к моим друзьям. Мануэль улыбается.
– Макс, Моисей, как дела?
У одного из них черные волосы и слегка восточные черты лица с бездонными миндалевидными глазами, другой – более коренастый и практически лысый.
– Все хорошо. У вас как?
Мануэль не успевает ответить, потому что его перебивает Джино: