Читаем Притчи Чжуан-цзы полностью

<p>Шэньту Цзя и Цзы-Чань</p>

В древности преступнику в наказание отрубали ступню; так и у человека по имени Шэньту Цзя была только одна ступня, поскольку в прошлом он совершил преступление. Жил в то же время человек по имени Цзы-Чань. Он занимался государственными делами, был высокопоставленным сановником в царстве Чжэн и известным политиком той эпохи.

Шэньту Цзя и Цзы-Чань учились вместе у одного наставника. Выдающийся чиновник Цзы-Чань считал позором, что ему приходится учиться с бывшим преступником.

Однажды Цзы-Чань сказал Шэньту Цзя:

– Впредь, если я выйду первым после уроков, то ты должен остаться; если ты выйдешь первым, то останусь я. Понял?

Цзы-Чань имел в виду, что Шэньту Цзя производит плохое впечатление, поэтому он не хочет идти с ним вместе. Но Шэньту Цзя не обратил внимания.

На следующий день Цзы-Чань сидел на циновке, когда Шэньту Цзя подошел, опираясь на костыль и ковыляя, затем, шатаясь, сел рядом с ним. Так они сидели в одной комнате и на одной циновке.

Цзы-Чань напомнил Шэньту Цзя:

– Вчера я сказал тебе, что, если я выйду первым, то ты должен остаться, а если ты выйдешь первым, то останусь я. Сейчас я собираюсь уйти, не можешь ли ты задержаться?

Заметив, что Шэньту Цзя снова не обращает на него ни малейшего внимания, он добавил:

– Я главный чиновник царства Чжэн, и ты должен мне уступить. Неужели ты считаешь себя равным мне, уважаемому человеку?

Шэньту Цзя ответил:

– Мы учимся у одного наставника, и здесь не имеет значения, какой пост ты занимаешь. Считаешь себя важным государственным деятелем, и поэтому смотришь на других свысока? Правильно говорится в пословице: «Если зеркало светлое, на него пыль не сядет, а если на зеркале пыль, значит, оно не светлое. Кто долго был рядом с достойным человеком, тот сам реже ошибается». Разве ты учишься у наставника не затем, чтобы познать его мудрость? Ты говоришь несправедливые вещи, не ошибаешься ли ты?

Цзы-Чань гордо ответил:

– Посмотри на себя! Ты преступник, получивший наказание. Все никак не раскаешься?

Шэньту Цзя очень спокойно ответил:

– Я раскаялся в своих проступках и знаю свои недостатки, с этим ничего не поделать, это нельзя изменить. Я спокойно принимаю свою судьбу, а это под силу только людям, обладающим истинной добродетелью. Хоу И был искусным стрелком, он легко поражал цель, если что-то на расстоянии выстрела попадало под его прицел. Это напоминает взлеты и падения в нашей жизни. Правитель царства Чжэн был стрелком, и ты будто попал под прицел, а его выстрел – в цель, поэтому ты и стал высокопоставленным чиновником. Я же нахожусь за пределами полета стрелы. То, что я не стал мишенью, – моя судьба. Раньше меня страшно сердили насмешки над моею ущербностью. Вся злость прошла, когда я пришел к учителю, здесь я обрел душевный покой. Возможно, наставник омыл мою душу добротой. Я учился девятнадцать лет, но наставник никогда не презирал меня за то, что у меня нет одной ступни. Мы с тобой должны обращаться с друг другом честно и порядочно, а ты судишь меня по внешности, разве так можно?

Цзы-Чаню стало стыдно:

– Прости меня, я поступил недостойно. Не говори об этом больше, пожалуйста.

Цзы-Чань осознал, что не стоит судить других по внешности и положению. Главное в человеке – его внутренний мир, добродетель и образованность.

<p>Чжан Фэй рекомендует достойного</p>

В последние годы правления династии Восточная Хань жил один человек по имени Пан Тун. В те времена была пословица: «Притаившийся дракон и птенец феникса, один из них может принести мир в Поднебесную». Другими словами, «притаившийся дракон» и «птенец феникса» – это люди с далеко идущими замыслами, и если понять, как они действуют, можно объединить Китай.

«Лежащий» или «притаившийся дракон» – это Чжугэ Лян, о котором говорилось в притче выше, а «птенец феникса» – Пан Тун. Прозвища говорят о том, что Пан Тун с юности был знаменит так же, как Чжугэ Лян.

На закате династии Восточная Хань часто случались мятежи, и Пан Тун укрылся от них в Цзяндуне[13]. Перед битвой за Чиби советник Сунь Цюаня Лу Су рекомендовал Пан Туна Чжоу Юю. Выполняя задание, Пан Тун прибыл в лагерь Цао и предложил Цао Цао хитрый «план цепей»: соединить небольшие корабли для устойчивости. Цао Цао последовал этому совету. Когда началась битва за Чиби, Чжоу Юй сжег военные корабли Цао Цао, армия последнего была разбита.

Позже Чжоу Юй скончался, и Лу Су порекомендовал Пан Туна Сунь Цюаню. Вероятно, Сунь Цюаню не нравились уродливость и надменность Пан Туна, и он больше не прибегал к его услугам. Во время траурных мероприятий в память о Чжоу Юе Чжугэ Лян встретился с Пан Туном и убедил его перейти на сторону Лю Бэя.

При Сунь Цюане Пан Тун не достиг никаких успехов, поэтому он действительно решил искать расположения Лю Бэя, но без рекомендательного письма, а собственными силами. Представ перед Лю Бэем под видом ученого из Цзяннаня, он не стал кланяться и заискивать. Лю Бэй дал ему всего лишь пост главы уезда, также посчитав его неприятным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература