Пастор Мандерс
. Возьмем хотя бы вашего сына. Ничего, что говорим при нем… Какие последствия имело это для него? Ему лет двадцать шесть-двадцать семь, а он до сих пор еще не имел случая узнать, что такое настоящий домашний очаг.Освальд.
Извините, господин пастор, тут вы ошибаетесь.Пастор Мандерс
. Да? Я полагал, что вы вращались почти исключительно в кругу художников.Освальд.
Ну да.Пастор Мандерс
. И главным образом в кругу молодежи.Освальд.
И это так.Пастор Мандерс
. Но, я думаю, у большинства из них нет средств жениться и обзавестись домашним очагом.Освальд.
Да, у многих из них не хватает средств жениться, господин пастор.Пастор Мандерс
. Вот-вот, это-то я и говорю.Освальд.
Но это не мешает им иметь домашний очаг. И некоторые из них имеют настоящий и очень уютный домашний очаг.Фру Алвинг, с напряженным вниманием следившая за разговором, молча кивает головой.
Пастор Мандерс
. Я говорю не о холостом очаге. Под очагом я разумею семью, жизнь в лоне семьи, с женой и детьми.Освальд.
Да, или с детьми и с матерью своих детей.Пастор Мандерс
(Освальд.
Что?Пастор Мандерс
. Жить с матерью своих детей!Освальд.
А по-вашему, лучше бросить мать своих детей?Пастор Мандерс
. Так вы говорите о незаконных связях? О так называемых «диких» браках?Освальд.
Ничего особенно дикого я никогда не замечал в таких сожительствах.Пастор Мандерс
. Но возможно ли, чтобы сколько-нибудь воспитанный человек или молодая женщина согласились на такое сожительство, как бы у всех на виду?Освальд.
Да что же им делать? Бедный молодой художник, бедная молодая девушка… Жениться – дорого. Что же им остается делать?Пастор Мандерс
. Что им остается делать? А вот я вам скажу, господин Алвинг, что им делать. С самого начала держаться подальше друг от друга – вот что!Освальд.
Ну, такими речами вы не проймете молодых, горячих, страстно влюбленных людей.Фру Алвинг
. Разумеется, не проймете.Пастор Мандерс
(Освальд.
Позвольте вам сказать, господин пастор. Я постоянно бывал по воскресеньям в двух-трех таких «неправильных» семьях…Пастор Мандерс
. И еще по воскресеньям!Освальд.
Тогда-то и надо развлечься. Но я ни разу не слыхал там ни единого неприличного выражения, не говоря уже о том, чтобы быть свидетелем чего-нибудь безнравственного. Нет, знаете, где и когда я наталкивался на безнравственность, бывая в кругах художников?Пастор Мандерс
. Нет, слава богу, не знаю.Освальд.
Так я позволю себе сказать вам это. Я наталкивался на безнравственность, когда к нам наезжал кто-нибудь из наших почтенных земляков, образцовых мужей, отцов семейства, и оказывал нам, художникам, честь посетить нас в наших скромных кабачках. Вот тогда-то мы могли наслушаться! Эти господа рассказывали нам о таких местах и о таких вещах, какие нам и во сне не снились.Пастор Мандерс
. Как?! Вы станете утверждать, что почтенные люди, наши земляки…Освальд.
А вы разве никогда не слыхали от этих почтенных людей, побывавших в чужих краях, рассказов о все возрастающей безнравственности за границей?Пастор Мандерс
. Ну конечно…Фру Алвинг
. И я тоже слышала.Освальд.
И можете спокойно поверить им на слово. Среди них попадаются настоящие знатоки. (Фру Алвинг
. Не надо так волноваться, Освальд. Тебе вредно.Освальд.
Да, правда твоя. Не полезно… Все эта проклятая усталость, знаешь. Так я пойду пройдусь немножко до обеда. Извините, господин пастор. Вы уж не посетуйте на меня – это так, на меня нашло. (Фру Алвинг
. Бедный мой мальчик!..Пастор Мандерс
. Да, уж можно сказать. Вот до чего дошел!Фру Алвинг молча смотрит на него.
(
Фру Алвинг по-прежнему молча смотрит на него.
А вы что на это скажете?
Фру Алвинг
. Скажу, что Освальд был от слова до слова прав.Пастор Мандерс
(Фру Алвинг
. Я в своем уединении пришла к таким же воззрениям, господин пастор. Но у меня все не хватало духу затрагивать такие темы. Так вот теперь мой сын будет говорить за меня.