Читаем Призрак в храме полностью

— Нет, ваша честь, но он скоро вернется. Я навел справки в городе и узнал, что он загулял с двумя приятелями. А это стоит денег!

— Понятно. Я случайно встретил его бывшего хозяина, префекта в отставке У. Он сказал, что уволил Яна, потому что он беспутный юноша.

Художник сердито потряс головой.

— У — старый идиот, ваша честь! Точно такой, как мой братец. У них нет ни малейшего сочувствия к тем, кто не соответствует до малейших деталей их вульгарному, скучному представлению о жизни.

— Ну что ж, всякие люди есть в мире. Старшина проводит вас до ворот, господин Ли.

— Значит, шкатулка была найдена возле заброшенного храма, ваша честь! — воскликнул МаЖун.

— Да, — произнес судья. — Очень интересно. Если Ли говорил правду, представляется, что исчезновение барышни Нефрит также связано с этим храмом. А если он хотел рассказать мне небылицу, то почему именно такую? — Некоторое время судья молча поглаживал бороду. — А кто мог дать ему ложные сведения о том, что Ян загулял с двумя приятелями? Ведь Ян мертв!

Ма Жун пожал широкими плечами.

— Это легко объяснить, ваша честь. Как я говорил вам, вчера я встретил Ли, когда он обходил харчевни. И вы знаете, что за люди эти владельцы харчевен? Они всегда стараются отвязаться от человека, который о ком-нибудь расспрашивает, общими фразами. Они не любят быть замешанными в чужие неприятности, им хватает и своих.

— Я обдумаю все это, Ма Жун. А тебе лучше идти в Приют отшельника после девяти. К этому времени настоятельница уже прочитает вечерние молитвы и будет спать.

Судья прошел по открытой галерее, огибающей внутренний садик, в покои Первой госпожи. Сквозь открытое окно доносились звуки двухструнной скрипки, ритм отбивался резким щелканьем деревянной трещотки.

Войдя в темную гостиную, он увидел, что в ней собралось немало людей. Все они смотрели на импровизированную сцену в глубине комнаты: завешанную красной парчой будку высотой примерно в семь чи, в верхней части которой находился экран из тонкой белой ткани, освещенный сзади масляным светильником. По нему проносились ярко окрашенные фигурки. Из будки доносился напевный голос рассказчика, сопровождаемый бодрой мелодией скрипки. Судья Ди на цыпочках прошел в угол, встав за спиной собравшихся. Это был театр, который Первая госпожа обещала устроить детям в связи с ее днем рождения.

Три его жены сидели с детьми и нянькой на длинной скамье перед сценой. За ними стояли служанки. По такому особому случаю даже посудомойкам разрешили войти в дом. Все с захватывающим интересом следили за развитием сюжета.

Сложив руки на груди, судья наблюдал за красочным представлением. Грациозные фигурки, вырезанные из пергамента и раскрашенные сочными красками, подчинялись движению железных проволочек за экраном. Кукловод то подводил их вплотную к экрану, так что были ясно видны их выразительные профили, то позволял им отдалиться от него, создавая иллюзию, будто они исчезают вдалеке.

Как обычно в таких случаях, пьеса представляла собой смесь различных легенд, где главную роль играла Царица Западного рая. Сейчас она обращалась с горячей речью к своему сказочному двору, стоя под Райским деревом, на котором росли персики бессмертия, окрашенные в ярко-красный цвет. Царица походила на большую пеструю бабочку. Затем появилась белая обезьяна, замыслившая украсть персики. Дети захлопали в ладоши и радостно закричали, когда обезьяна принялась за свои фантастические проказы.

«Реальная жизнь, — подумал судья, — еще большая смесь, чем этот театр теней. События неожиданно накладываются одно надругое; мотивы затемняются непредвиденными событиями; самым тщательным образом продуманные замыслы терпят неудачу из-за капризов судьбы; умные планы запутываются из-за бесконечного многообразия человеческих поступков. Поэтому было бы ошибкой пытаться истолковать факты, исходя из предполагаемого четкого плана, разработанного убийцей из заброшенного храма. Следует считаться с разнообразными ошибками и случайными совпадениями».

Судье казалось, что с учетом всего этого он может предположить, почему шкатулка из черного дерева была найдена близ заброшенного храма. И тогда кажущиеся несообразности в записке барышни Нефрит получат логическое объяснение. О Небо! Если его предположение верно, тогда рассказ Ли Ку о том, как у него оказалась эта шкатулка, был бы самой странной причудой судьбы, с которой он сталкивался.

Громкий стук деревянной трещотки объявил о конце первого акта пьесы. Судья тихо выскользнул из комнаты.

<p><strong>Глава 16</strong></p>

Собираясь во второй раз посетить заброшенный храм, Ма Жун подумал, что стоит попробовать подойти к нему сзади. Поэтому он вышел из города через северные ворота.

Он без труда нашел тропинку, ведущую к вершине холма. Однако на полпути вверх утропинки появилось несколько ответвлений, и ему пришлось несколько раз возвращаться, прежде чем он попал на дорожку, приведшую его на полянку на вершине холма. Ма Жун постоял там несколько минут, наслаждаясь зрелищем города со множеством мерцающих огней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги