Читаем Призрак в храме полностью

— Я спускался туда по веревочной лестнице, — сказал судья. Голос его звучал приглушенно, проходя сквозь шейный платок, который он натянул на нос и рот. — В стене как раз над телом Мин Ао находится искусно сделанный тайник. В последние ужасные минуты, которые Мин Ао провел там, он открыл тайник и, полуобезумевший от голода и жажды, начал вынимать слитки и совать их в рукава. Потом он упал замертво на остальные слитки, свалившиеся на пол. Перед тем как заманить сюда Мин Ао, убийца, несомненно, тщательно осмотрел подвал, потому что здесь очень удобно прятать золото. Но тайник в стене он не обнаружил. А когда он открыл подвал и увидел мертвого Мин Ао, золота он не заметил. Сейчас мы видим его, потому что одежда Мин Ао частично сгнила, частично была сожрана червями. Не зная, что золото находится здесь, убийца начал долгие и бесплодные поиски в храме.

Господин У отступил назад с посеревшим лицом.

— Где этот жестокий изверг, убивший мою дочь? — хрипло спросил он.

Судья Ди кивнул начальнику стражи, и тот вышел из зала через узкую заднюю дверь. Потом судья показал на люк подвала.

— Как вы видите, этот люк сделан из очень толстых досок. Они покрыты слоем цемента, а на него уложены каменные плиты. Люк так тяжел, что в закрытом состоянии не раздается гулкий звук, даже если топать по нему ногой. С другой стороны, под землей, находится противовес. Два клина удерживают его. Если наклонить алтарный стол, отодвинув его параллельно стене, клинья освобождаются. Очень искусная работа.

Вернулся начальник стражи с высоким мужчиной, за которым шел Ма Жун.

Увидев открытый подвал и стоявших возле него людей, мужчина закрыл лицо руками. Слишком поздно.

— Ян! — воскликнула госпожа У. — Что...

Мужчина резко обернулся, но Ма Жун ловким приемом скрутил ему руки за спиной. Тут же подоспел начальник стражи и надел на арестованного оковы.

Ян понурился. Он стоял, опустив вниз глаза, с мертвенно-бледным лицом.

— Где мой брат? — закричал Ли Май.

— Ваш брат мертв, господин Ли, — мягко сказал судья. — Он совершил два убийства и сам был убит.

Судья сделал начальнику стражи повелительный знак. Вместе со старшим стражником он подвинул алтарный стол на старое место к стене. Люк медленно закрылся. Судья вновь встал перед столом.

— Вы имеете право выслушать всю историю, господин Ли. Я продолжу рассказ. Поскольку ваш брат мертв, часть того, что я скажу, является лишь предположением. Но Ян Моудэ заполнит пробелы. Так вот, после того как Ли Ку убил Мин Ао и барышню Нефрит, он начал обыскивать храм. Поскольку он знал, что по ночам сюда приходит всякий сброд, и поскольку поиски нужно было вести и в саду, ему потребовался помощник. Поэтому он нанял Яна. Что рассказал тебе Ли Ку, Ян?

Мужчина в оковах поднял ошеломленные глаза.

— Он сказал, что монахи спрятали здесь сокровище. Я... я подозревал, что здесь кроется

что-то другое. В спальне Ли я нашел записку с подсчетом стоимости пятидесяти золотых слитков и...

— И подумал, что можешь получить побольше, чем обещал Ли, — продолжил его слова судья. — Ты нанял бандита Сэн Саня, и вместе вы разработали план, как заманить Ли в храм и убить его. Сэн Сань задушил Ли сзади. Потом ты выполнил вторую часть своего злодейского плана, Ян. Ты дождался, когда Сэн Сань прикончит Ли и нагнется над своей жертвой, затем вонзил ему в спину нож. Но почему ты ждал несколько недель, прежде чем убить Ли? И почему ты две ночи подряд пытался убить моего помощника? Почему ты не подождал несколько дней, пока мы не прекратим поиски в храме? Отвечай, Ян!

Губы Яна зашевелились, но не раздалось ни звука.

— Говори правду! — рявкнул судья.

— На прошлой неделе... я опять просмотрел бумаги Ли, когда он вышел. Он почти каждый день ходил в лавки, где продаются старые книги... Наконец он нашел то, что искал. Собрание писем, написанных одним настоятелем этого храма более чем сто лет назад. В одном письме говорилось об устройстве тайника в стене подвала. Когда Ли купил веревочную лестницу... мне пришлось действовать очень быстро, потому что я смог бы играть роль Ли только несколько дней. Мне нужно было быстро достать золото и бежать...

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги