Читаем Призрак за оградой (СИ) полностью

Систематически, в неторопливой манере, детектив Фуллер осмотрел каждую комнату в доме Деминга. Спальни, в количестве девяти, оказались в полном порядке. В последнее время пользовались, как казалось, только апартаментами миссис Ботс, располагавшимися над кухней.

Растерянность Пенни увеличивалась вместе с количеством осмотренных комнат. Она знала, что всего лишь часом раньше в доме присутствовал мистер Лестер Джонс, но сейчас признаки этого присутствия не наблюдались. Она лично осмотрела платяные шкафы и ящики бюро. И не нашла ничего, что могло бы иметь отношение к ее отцу. Наткнулась на белый шерстяной халат. Полагая, что это и есть одеяние "призрака", она обратила на него внимание детектива Фуллера.

- Этот халат принадлежит моему работодателю, мистеру Демингу, - пояснила миссис Ботс.

Пенни показала на мокрый подол, предположительно от того, что в нем выходили на улицу и приставший к нему снег растаял.

- Иногда я надеваю его, когда выхожу на улицу, чтобы повесить или снять белье, - ответила миссис Ботс. - Он теплее, чем мое пальто.

Как Пенни не пыталась, ей не удалось уличить женщину во лжи. Миссис Ботс изменила свою первоначальную версию, и не подтверждала свое бегство с кладбища. Она упорно утверждала, что рассказала об исчезновении мистера Паркера все.

- Я подвезла его к госпиталю Милосердия в машине моего работодателя, - повторяла она детективу Фуллеру. - Больше я его не видела.

- В каком состоянии был мистер Паркер, когда вы видели его в последний раз? - спросил детектив.

- Мне показалось, он был в полном порядке. Возможно, он был несколько ошеломлен.

- Почему вы не сообщили в полицию?

- Потому что в тот день не читала газету, - спокойно ответила миссис Ботс. - Позже я прочитала объявление мисс Паркер о вознаграждении.

- После чего написали мне, попросив дать объявление в Star! - торжествующе вскричала Пенни.

- Нет, конечно же, нет, - ответила миссис Ботс. - Просто прочитала - и все.

Пенни знала, что миссис Ботс не говорит всей правды, однако доказать этого не могла. Она также не могла доказать, что в доме проживает человек, назвавшийся Лестером Джонсом. Правда, Луиза и Джо подтвердят ее слова, но это будут всего лишь их слова против слов миссис Ботс. Ситуация безнадежно запуталась.

Но детектив Фуллер не был полностью удовлетворен рассказом экономки.

- Думаю, вам следует проехать с нами в полицейский участок для допроса, - сказал он.

Только теперь миссис Ботс утратила самообладание.

- Нет, не увозите меня! - стала умолять она тревожным голосом. - Мой работодатель возвращается домой сегодня вечером. Я только что получила телеграмму. Если меня не будет здесь, когда он приедет, я могу лишиться работы!

На самом деле, у детектива Фуллера не было никаких доказательств против миссис Ботс, и он сомневался, что может продержать ее в участке длительное время. Гораздо больше можно было достичь, если оставить ее на свободе и наблюдать за домом.

- Хорошо, вы останетесь здесь, - сказал он, подумав. - Тем не менее, я вызову вас на допрос несколько позже. Так что не предпринимайте никаких попыток покинуть особняк.

- Я не буду пытаться сбежать, - пообещала миссис Ботс. - Я готова сотрудничать с полицией. Все, что я прошу, это чтобы мой работодатель, мистер Деминг, ничего об этом не узнал. Я невиновна, и не заслуживаю того, чтобы потерять хорошую работу.

Вскоре они распрощались с экономкой и покинули особняк. Детектив Фуллер приказал полицейскому наблюдать за домом, а затем вернулся в Ривервью. Луиза и Пенни, совершенно сбитые с толку, вместе с водителем Джо, принялись обсуждать, как действовать дальше.

- Вас сейчас куда? - спросил Джо. - Домой?

- Наверное, да, - вздохнула Пенни. - Я еще никогда не оказывалась в такой странной ситуации. Куда подевался этот мужчина, о котором я думала, что это мой папа?

- Должно быть, он ушел из дома в то время, пока мы ездили в полицейский участок, - заявила Луиза. - Но для меня было полной неожиданностью встретить в доме миссис Ботс. Наверное, она спешно вернулась, как только мы уехали.

- Миссис Ботс каким-то образом избавилась от Лестера Джонса, - убежденно сказала Пенни. - О, это скользкая особа!

Джо включил передачу, и в этот момент девушки увидели темную фигуру, шедшую по дороге, ведущей к особняку.

- Подождите! - попросила водителя Пенни. - Давайте посмотрим, кто это.

Спустя мгновение, фигура вышла из тени, отбрасываемой гигантской елью. Пенни с удивлением узнала Моса Джонсона. Старый негр держал в руке корзину, и, видимо, делал какие-то покупки в магазине на перекрестке.

- Добрый вечер, Мос, - приветствовала его Пенни, когда тот приблизился к такси.

- Добрый вечер, мисс Пенни, - просиял он и сделал паузу. - Очень удивлен видеть вас здесь. Хотите увидеть призрак?

- Хотим, - невесело призналась Пенни. - Но, боюсь, нам не очень-то везет.

Мос переложил корзину в другую руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей